Нам нужна стратегия перевод на португальский
29 параллельный перевод
Но нам нужна стратегия.
Mas precisamos de uma estratégia.
Нам нужна стратегия.
- Precisamos de uma estratégia.
Нам нужна стратегия, Дороти. Нужен план.
Precisamos de estratégia, Dorothy, um plano.
У меня были судороги, а сейчас их нет нам нужна стратегия полагаю нам нужен какой-нибудь план
Tive tremores, mas já não tenho. Precisamos de uma estratégia, de arranjar um plano.
Нам нужна стратегия.
- Espera, espera... temos de...
Нам нужна стратегия для выхода.
Precisamos de uma estratégia de saída.
Нам нужна стратегия.
Temos que ter uma estratégia.
Нам нужна стратегия получше.
Precisamos de uma estratégia melhor.
Нам нужна стратегия, которая позволит с ней справиться.
Temos que pensar numa estratégia para lidar com ela.
Нам нужна новая стратегия.
Precisamos repensar nossas estratégias.
Мне нравится твой энтузиазм, но нам нужна другая стратегия.
Adoro o entusiasmo, ó Frank-n-Beans... mas acho que vamos precisar duma estratégia diferente.
Нам не нужна неосуществимая стратегия.
Podemos ir definir um plano para outro sítio?
Я не думаю, что это та стратегия, которая нам нужна.
Não sei se é essa a imagem que queremos passar.
Ладно, ребята, нам нужна новая стратегия.
- Precisamos de uma estratégia nova.
Нам нужна новая стратегия.
Precisamos de uma nova estratégia.
Нам нужна утвердительная стратегия защиты.
Precisamos de uma defesa imbatível.
Кажется, нам нужна новая стратегия.
Precisamos de uma nova estratégia.
Нам нужна другая стратегия.
Acho que precisamos de focarmo-nos noutro grupo.
Чтобы побороть терроризм, нам не нужно полицейское государство в этой стране, нам нужна новая стратегия.
Não precisamos uma polícia de estado neste País para combater o terrorismo, precisamos uma estratégia.
Чтобы побороть терроризм, нам не нужно полицейское государство в этой стране, нам нужна новая стратегия.
Não precisamos uma polícia de estado neste País para lutar contra o terrorismo, precisamos uma nova estratégia.
Чтобы побороть терроризм, нам не нужно полицейское государство в этой стране. Нам нужна новая стратегия.
Não precisamos de uma polícia de estado neste País para combater o terrorismo, precisamos de uma nova estratégia.
Нам нужна новая стратегия, которую я планирую озвучить сразу после моей инаугурации.
Precisamos de uma nova estratégia, uma que pretendo implantar logo à minha tomada de posse.
Чтобы побороть терроризм, нам не нужно полицейское государство в этой стране. Нам нужна новая стратегия.
Não precisamos de uma polícia de estado neste País para lutar contra o terrorismo, precisamos de uma nova estratégia.
Нам нужна новая стратегия.
Precisamos uma nova estratégia.
Чтобы побороть терроризм, нам не нужно полицейское государство в этой стране. Нам нужна новая стратегия.
Não precisamos um estado policial neste país para combater o terrorismo, precisamos uma nova estratégia.
нам нужна помощь 454
нам нужна вода 26
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна 36
нам нужна информация 44
нам нужна скорая 58
нам нужна вода 26
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна 36
нам нужна информация 44
нам нужна скорая 58
стратегия 63
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46