Не доверяешь мне перевод на португальский
462 параллельный перевод
ты не доверяешь мне, Платон?
Não confias em mim, Platão?
Если уж в этих делах ты не доверяешь мне, то кому вообще ты доверяешь?
Se não confias em mim para essas coisas, em quem confiarás?
Ты не доверяешь мне?
Não confias em mim?
Ты ведь не доверяешь мне?
Não confias mesmo em mim, pois não?
В чём дело, ты не доверяешь мне?
Que se passa? Não confia em mim?
Разве ты не доверяешь мне, Пит?
Não confia em mim, Pete?
- Ты не доверяешь мне, дорогая?
- Não confias em mim, querida?
Я думаю, ты не доверяешь мне.
Eu acho que sou eu.
Слушай, ты не доверяешь мне, и я уважаю это.
Sei que não confias em mim, e eu respeito isso.
Ты не доверяешь мне и ты не уважаешь меня.
Tu não confias em mim e tu não me respeitas.
- Ты не доверяешь мне, Гектор?
- Não confias em mim, Hector?
Либо ты не можешь это принять, либо не доверяешь мне?
Onde já chegamos ao ponto onde tu ou não percebes ou não confias em mim.
- Ты не доверяешь мне?
- Tu não confias em mim certo?
Ты не доверяешь мне? Я отвезу тебя.
Não confias na minha condução?
- Если ты мне не доверяешь, уходи.
Se tu confias, eu também.
Ть * мне не доверяешь?
Desconfias de mim?
- Ты мне не доверяешь, Фрэнк?
- Não confias em mim, Frank?
Теперь ясно, почему ты мне не доверяешь.
Não te culpo por não confiares em mim.
Ты мне не доверяешь?
- Não confias em mim?
Дело не в твоем теле, оно мне не противно, дело в том, что ты мне не доверяешь.
Não é seu corpo o que me desagrada, e sim que não me acredite.
Ты мне не доверяешь?
O que é que se passa? Não acreditam em mim?
Майк, знаю, что ты мне не доверяешь.
Mike, eu sei que não confias em mim.
Ты знаешь как работает Баба Если мне не доверяешь
Conhece o estilo de Baba. Se não confia em mim...
Если ты мне не доверяешь, можешь связать меня.
Vá lá, se não confias em mim, podes amarrar-me.
- Ты мне не доверяешь?
- Não confias em mim?
Ты мне не доверяешь.
Não confia em mim.
А теперь ты мне не доверяешь.
E agora não confias em mim.
- Ты мне не доверяешь.
- Tu näo tens confiança em mim.
Не могу поверить, что ты мне не доверяешь.
Não acredito que não confias em mim.
Как нам работать вместе, если ты мне не доверяешь?
Como vamos trabalhar juntos se não confias em mim?
Сейчас ты мне не доверяешь?
Neste momento?
Ты мне не доверяешь?
Não confias em mim?
Я говорю о том... что жаль, что ты мне не доверяешь.
O que estou a dizer é... Magoa-me o facto de não confiares em mim o suficiente.
Стив, если ты мне не доверяешь, уповай на Бога.
Steve, podes confiar em mim. Eu quero ajudar.
- Да. Ты мне не доверяешь?
Você não confia em mim?
Не доверяешь мне?
Não confias em mim?
Тогда почему ты мне не доверяешь?
Então, por que não confias em mim?
Ты мне не доверяешь, Сеймор?
Não confias em mim, Seymour?
Ты мне не доверяешь.
Não tens fé.
- А раньше? Ты мне не доверяешь?
- Não confias em mim?
Я могу быть осторожен, а ты мне не доверяешь.
Eu terei cuidado, mas não confias em mim.
У меня уже развивается чувство, что ты мне не доверяешь.
Começo a achar que não confias em mim.
Эрик, ты мне не доверяешь?
Eric, não confias em mim?
Или ты мне не доверяешь не хочешь, чтобы я увиделся с шефом наедине?
Não é para eu não ficar sozinho com o chefe?
Но как я могу заботиться о тебе, если ты мне не доверяешь.
Mas é uma rua com dois sentidos. - Não confias em mim.
Если ты мне не доверяешь, я уйду.
Se não acredita em mim, tudo bem.
Ты мне не доверяешь, потому что не считаешься с моим мнением.
E se calhar só não desabafas por achares a minha opinião inútil.
Ты доверяешь мне, знакомя со своей женой? Нет, но ты мой друг, я не хочу видеть, как ты превращаешься в кожу и кости.
Mas és meu amigo... e não te vou espreitar, vou-me virar de costas.
Но если ты мне не доверяешь...
Mas se não confias em mim...
Хм... похоже, ты мне совсем не доверяешь
Não parece que confies em mim.
Ты мне не доверяешь.
Tu não confias em mim.
не доверяешь 16
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27