Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Не знаю

Не знаю перевод на португальский

105,991 параллельный перевод
Я правда не знаю, чей это телефон.
A sério, não sei de quem é o telefone.
Я даже не знаю, что это за модель.
Nem sei que tipo de telemóvel é.
Почему бы вам не пойти, я не знаю, в Олив Гарден?
Porque não vão, sei lá, ao Olive Garden?
Нет, секса у меня больше не будет, потому что я не знаю, как снять эти штаны.
Não, nunca farei sexo de novo porque não faço ideia de como tirar estas calças.
Даже не знаю, тебе стоит узнать, есть ли в Университете Эротических Наук вечернее отделение.
Não sei, acho melhor ver se tem aulas sobre periquitas.
Не знаю как выбрать между этими движениями и сексуальным шейным корсетом. Это для меня слишком.
Esses movimentos e a cervical sensual, é demais para mim.
Не знаю, но, прошу тебя, не пользуйся ими, если хочешь, чтобы у нас снова был секс.
Não sei, mas por favor não o uses se quiseres fazer sexo comigo de novo.
Не знаю, кто такая Джессика, но мне нужен ее рецепт соуса.
Não conheço essa Jessica, mas eu preciso da receita do molho.
Я не знаю, куда глаза деть.
Não sei para onde vou olhar agora.
Я не знаю его имени, где он живет, или где ему делают диализ, и я только предполагаю.
Não sei o nome dele, nem onde ele mora, ou onde faz a diálise, estou presumindo.
Я не знаю.
Eu não sei.
В одном я уверена про этого человека, о котором я ничего не знаю, он не придет.
Se sei uma coisa sobre o homem de que não sei nada, - é que ele não vem.
Как сейчас. Я не знаю, насколько ты далеко.
Por exemplo, não faço ideia do quão longe estás agora.
Нет, не знаю.
Não, não sei.
Я не знаю, как... говорить о чем-то или как учить кого-то быть... ну, знаешь... личностью.
Não sei como... falar de certas coisas... ou ensinar alguém a ser, sabe, uma pessoa.
Я не знаю, что делать.
Não sei o que fazer.
- Я не знаю, какова моя цель.
- Não sei qual é.
Слушайте, я не знаю, каково это потерять ребенка, но это могло случиться с кем угодно. Вы хотите сказать...
Oiça... eu não sei o que é perder um filho, mas... poderia ter acontecido a qualquer um.
Не знаю, а что?
Não, porquê?
Я ничего не знаю о рестлинге Я не о тебе
- Não percebo nada de wrestling.
Не знаю почему я спрашиваю
Nem sei porque pergunto.
Я не знаю как все устроено в мире клипов но хотя бы она пытается сделать нас командой
Não sei como funcionam as coisas no mundo dos videoclipes, mas está a tentar tornar-nos um grupo.
Насчет тренера не знаю Забудем про него
O treinador de natação pode ir à vida.
Не знаю, что хуже.
Não sei o que é pior :
Не знаю, безумия явно больше, чем выходов.
É mais loucura do que método neste momento.
А может, и хочу, не знаю.
Talvez tenha.
Не знаю, как это сделать, мэм.
Não sei como poderei fazer isso, minha senhora.
Я тоже не знаю.
Também não sei.
знаешь... а я не знаю.
Não sei.
- -- доброе утро не знаю, как ты, а я спал, как младенец
Bom dia. Tu não sei, mas dormi como um bebé.
По правде говоря, даже не знаю с чего начать.
Sim, mas...
Ну, не знаю.
Não sei.
Я не знаю!
Não sei!
Ладно, слушай, я не так хорошо знаю Макс.
Ok, ouve, eu não conheço bem a Max tão bem.
Я знаю, это звучит безумно, но я не уверена, что я ей понравилась-понравилась.
Eu sei que isto parece uma loucura, mas não sei se ela gostou de mim para caraças.
Я знаю, о чем ты, и это не про нас с Бобби.
Sei porque é isto, e não é sobre mim e o Bobby.
Просто я знаю парней, а у тебя не было отношений со времен Бена он был лучше всех Аффлека.
Eu só topo os homens, e tu não tens um relacionamento desde que o Ben era o melhor dos Afflecks.
Бобби, я знаю, что ты просил не вмешиваться, но я хотела положить конец нашей ссоре.
- Bobby, sei que disseste pra não me envolver mas eu queria acabar com a nossa briga.
Я знаю, что ты всегда мечтала о крюке, но я бы не хотела, чтобы ты его из-за меня получила.
Sei que sempre quiseste um gancho, mas eu não quero ser a causa disso.
Не знаю.
Não sei.
Ее не было рядом... так что я знаю, каково это, воспитываться отцом, который... я бы никогда не пожелал такого своему сыну.
Ela não estava presente... Portanto sei o que é ser criado por um pai que... É a última coisa que queria para o Jay.
Ты не знаешь, что это значит. Конечно знаю.
- Não sabes fazê-lo.
Я знаю, что Алекс не виновата в появлении мглы. Я просто не могу вынести того, что она жива и даже счастлива.
Sei que a Alex nada teve a ver com o nevoeiro, simplesmente... não podia aceitar vê-la viva... e feliz.
Ты даже не знаешь меня Я тебя знаю милочка
- Nem me conheces. - Querida, eu conheço-te.
Не стоит, господин президент, я знаю, как это делается.
Desculpe, Sr. Presidente, mas eu sei como isto é feito.
Сестру я не найду, но где эти двое, я знаю.
Não consigo encontrar a minha irmã, mas sei onde eles estão.
Я не знаю ответа на этот вопрос.
Não sei como te responder a isso.
знаю, мне следовало держаться подальше от конклава но я так бескокоилась я чувствовала, что что-то идет не так.
Sei que devia ter-lhe dado ouvidos e não ter ido ao Conclave, mas só desobedeci, porque... Pressenti algo de errado.
не знаю
Não sei.
я знаю, что вы не ладили... но райдер тебя любил.
Sei que as coisas estavam complicadas entre vocês, mas o Ryder sempre te amou.
не будь дураком я знаю, что делаю!
- Não sejas tolo. Sei o que faço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]