Не знаю его перевод на португальский
2,854 параллельный перевод
Ой, я не знаю его человечьего имени.
O nome humano não sei.
Я не знаю его фамилию.
Eu não sei o apelido dele.
Дело в том, что я не знаю его имени.
O problema é, não tenho o nome dela.
Он не спрашивал меня, но.. Я знаю, он хотел, чтобы я простила его.
Não me perguntou, mas... eu sei que queria que o perdoasse.
Ты не любишь его, Виктория, Я не знаю, что ты имеешь в виду
Tu não o amas, Victoria, por isso não sei do que te queixas.
Мы его установили, но я не знаю, что я сделала, Мер.
Ele falhou. Nós ajustámos, mas não sei o que fiz, Mer.
Я знаю, что он ужасный человек, и что делал ужасные вещи с тобой, но он не монстр. Он человек, и ты не можешь просто хладнокровно его убить.
Eu sei que ele é um homem horrível, e que só te fez coisas más, mas... ele não é um monstro, é um ser humano, e não podes simplesmente matar alguém a sangue frio.
Я не знаю ничего о дела отца или Джека, так что ты зря потратил время, проведя его в моем доме, вынюхивая, как маленькая ФБР-ная крыса.
Eu estou a falar. Não sei nada sobre o trabalho do meu pai ou do Jack, então, o tempo que passaste aqui ou em minha casa, a fuçar como um pequeno roedor do FBI, foi uma pura perda de tempo.
Я знаю, что Avinex industries только что выпустили его для тестирования, не так ли?
Sei que as Industrias Avinex acabaram de o lançar para testes.
Я знаю, что тебе его не хватает.
- Sei que tens saudades dele.
Я знаю, кто он такой. Я читал о нем, но никогда не читал его работ.
Sei quem é, li coisas sobre ele, mas nada escrito por ele.
Я не знаю, они сказали, что его продержат там не меньше двух дней, и что нам с тобой не удастся увидеться.
- Não sei. Disseram que o manteriam lá por mais dois dias, e que não poderíamos vê-lo de maneira alguma.
я не знаю, почините его!
- Não sei, arranja-o.
ќЅЌј – "∆ ≈ Ќ" јЎ "'– ќ ¬ јЌЌџ... "¬ ќЌќ " еперь € знаю почему его не могли арестовать.
Agora sei porque é que nunca o consegui prender.
Знаю, что вам неизвестно его имя, а известно лишь то, что он был военачальником, и его имени ваша мать не упоминала.
Sei que não sabe o nome dele, apenas que era um general do exército do faraó cujo nome a sua mãe não referiu.
Я не то чтобы знаю его, понимаешь? Так, слышала от других.
Conheço-o de o ver por aí.
Он потерялся, и я не могу его найти и я не знаю, что делать.
Perdi-o e não o consigo encontrar e não sei o que fazer.
Нет, я его не знаю.
- Não, não o conheço.
Я не знаю, что делать. Я не могу его забыть.
Não sei o que fazer, não consigo tirá-lo da cabeça.
Я его не знаю.
Não o conheço.
Но я, хоть убей, не знаю, где нам его искать.
Só não sei como raio vamos encontrá-lo.
Я знаю, что совершил Траск... Но его убийство не вернёт их назад.
Sei o que o Trask fez, mas matá-lo não os trará de volta.
Не знаю, что они сделают, если его найдут.
Não sei o que farão se o encontrarem aqui.
То есть, я не знаю, он был один, или в вестибюле ждут его дружки.
Não sei se veio sozinho, se está mais alguém no hall...
Его отравили. Как - не знаю.
Envenenado, não sei como.
Ты не обязана говорить мне кто это, но я его знаю или...
Não tens de me dizer quem é, mas é alguém que conheço- -
Через несколько недель его перевезли куда-то, не знаю точно.
" Após algumas semanas, eles mudaram-se, não sei para onde.
Я его не знаю, потому что он ушёл, когда я был ребёнком.
Não o conheço bem, porque se foi embora quando eu era bebé.
Что вполне логично, потому что я вообще ничего не знаю о его жизни.
O que não admira porque obviamente não sei nada da vida dele.
На секунду я представила себя Эдит Пиаф, но заботиться о его рубашках и тоненько резать индейку, притворяясь, что я ничего не знаю о его шлюхах, - одна мысль об этом наполняет меня типично американской яростью.
Tive um pequeno momento Edith Piaf mas aquilo de me preocupar com camisas brancas e peru magro e tudo isso enquanto fazia de conta que não sabia das pegas dele, está realmente a pôr-me num estado de raiva americana.
Я просто пытаюсь понять, почему я должен отдать будущее этой франшизы, а затем сидеть с новичком, пытаясь научить его, я даже не знаю, всему на свете, понимаешь?
Então, estou a tentar entender porque é que tenho que abdicar do futuro da "franchise", e, depois, ficar sentado a tentar explicar a um novato qualquer, sei lá, tudo, entende?
Я не знаю, каково его содержание или назначение, я не знаю, что это, но повсюду имеются его следы и признаки.
Não sei o que contém, não sei o que representa, não sei o que é. Mas há vestígios e sombras dele por todo o lado.
Я знаю, я его не люблю .Но для себя, хорошо
Eu sei, eu também não gosto, mas é para o teu bem.
Аиша, я знаю, как тяжело жить в их мире, и одновременно быть отрезанным от него, видеть этот мир, но не иметь возможности его коснуться.
Ayisha, eu sei que é difícil... viver no mundo deles e estar à parte dele. Um mundo que podes ver, mas não podes tocar.
- Да. Не знаю, можно им пользоваться или его кому-то сдают.
Não sei se é para utilizarmos ou se vão arrendar a outras pessoas.
Не знаю, есть ли смысл его допрашивать.
Não sei que conseguirás dele.
Я не знаю, как он нашёл его, но он нашёл на это!
Não sei onde arranjou isso, mas arranjou.!
Ну, не знаю, можно ли назвать это совпадением, но насколько мы можем судить, у его отца никогда не было лейкемии.
Não sei se pode ser uma coincidência, mas, pelo que sabemos, o seu pai não tinha leucemia.
Вы никогда не думали, что может это он тогда звонил заключенному, ну там- - я не знаю- - типок хотел его шантажировать?
Se estava a chantageá-lo?
Я всё ещё его мать, Дэва, как и твоя. Я не знаю.
Continuo a ser vossa mãe, Deva.
Я знаю, что его нет, потому что холодильник пустой, и вокруг не валяются его журналы.
Sei que ele não está aqui porque o frigorifico está vazio, e as revistas não estão loucamente arrumadas.
Не знаю, или я действительно хорош, или это простое везение, но я достал его.
Não sei se sou bom ou apenas sortudo, mas vou aceitar.
Не знаю, но они нашли его тело в Камдене.
Não sei, mas encontraram o corpo em Camden.
Но не перезванивает, но я знаю, где его личная резиденция.
Ele não atende as minhas chamadas, mas, sei onde fica a residência dele.
Не знаю, как это для других людей, но я считаю, что на каком-то уровне мы все хотим быть кем-то другим, и мы все ищем этого преобразования, что может с нами произойти, и я думаю, что большинство людей, так или иначе, находят его,
Você sabe, eu não sei como é para as outras pessoas, mas acho que em algum nível, todos nós queremos ser outra pessoa, e todos nós olhamos para alguma coisa transformadora que pode acontecer nas... nas nossas vidas e eu acho que a maioria das pessoas descobre isso, de alguma forma ou de outra, e que é um lugar onde eles podem esquecer quem são eles e tornar-se outra pessoa.
Я его не знаю.
Eu não o conheço.
Мы не должны его принимать. Я знаю.
Não temos que aceitar.
Я его, конечно, не знаю, но, уверена, он бы не одобрил то, что вы собираетесь сделать.
Eu não o conheço, mas de certeza que ele não quereria que fizesse o que vai fazer.
Его застрелили. Я не знаю.
Acho que foi alvejado.
Я знаю, что на самом деле ты не Дэвид Коллинз, его я пробил сразу, как Анна сказала.
Eu sei que não és o David Collins.
- Я не знаю, люблю ли я его!
- Não, não sei se o amo.
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю когда 20
не знаю почему 467
не знаю зачем 46
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю когда 20
не знаю почему 467
не знаю зачем 46
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как вам 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю где 20
не знаю куда 23
не знаю что это 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю где 20
не знаю куда 23
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18
знаю его 18
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18
знаю его 18
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278