Не знаю куда перевод на португальский
658 параллельный перевод
Я не знаю куда идти.
Eu não sei para onde estamos a ir.
" Я не знаю куда делся хозяин, сэр.
" Não sei onde foi o Sr Jekyll.
Правда не знаю куда.
Não estou seguro de onde.
Я не знаю куда они идут не знаю, что это значит, но теперь нам придется обойтись без Порчека.
Não sei para onde eles vão! Não sei o que isso significa, mas agora talvez tenhamos de fazer sem Porchek.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Eu não sei o que ela sente por mim, e então eu só estou tipo... Eu vou com calma, mas ao mesmo tempo, é realmente dificil porque eu realmente quero, tu sabes, ver até onde é que isto vai.
- Куда? Не знаю, туда, куда ты захочешь.
- Sei lá, onde quiseres.
Я не знаю, куда Вы едете. Я не знаю, когда Вы вернётесь.
Não sei para onde vai, nem sei quando volta.
Хорошо, я знаю достаточно, чтобы пойти туда, куда не хочу.
Sei bem quando não me querem.
Я не знаю. - Куда вы идете?
Não sei.
Эй, боцман, куда идем? Не знаю.
Hey, Boats, para onde vamos?
Не знаю, куда оно делось.
Não sei o que lhe aconteceu.
Не знаю, куда я могу уйти без паспорта и денег.
Não sei como irei a algum sítio, se me retiveram o passaporte e o dinheiro.
Точно не знаю, но я спросила "Куда это все собрались?"
Mas perguntei à Sra. McCanles... "Aonde vão aqueles homens todos, Sra. McCanles?"
Пока не знаю, куда.
Não sei bem onde.
Не знаю, куда бы я делся, если бы не было этого клуба.
Mas, sabes... Eu não saberia que fazer se não tivesse este lugar para onde vir.
Меня уводят, куда не знаю.
Levam-me Deus sabe para onde.
Куда они поехали? Не знаю.
- Para onde se dirigiram?
Я не знаю, откуда она взялась и куда она исчезает. Я подозреваю, но я не уверен.
- Desconfio, mas não estou certo.
Жак : Не спорь со мной! Я говорю тебе, я знаю куда они поехали.
Não discuta.
Не знаю. Куда угодно.
Não sei, a qualquer sítio.
Папа собирался в путешествие, не знаю даже, куда.
Papá ia fazer uma viagem... já não sei onde. Uma viagem curta.
Куда иду, я не знаю,
Não sei onde vou parar,
Не знаю, зачем и куда, но она точно его забрала.
Não sei porquê... ou para onde... mas ela deve tê-lo levado.
Потому что у меня есть для тебя кое-какие новости. Помнишь, Голда, вчера я говорила тебе, что не знаю, куда податься... где бы были рады старой перечнице?
Lembra-se de quando eu disse que não sabia para onde ir... o que fazer com este velho esqueleto?
Я не знаю куда.
- Para Norte.
Куда ты их несешь? - Я не знаю.
Roubaste-o, para onde o levas?
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её.
Ponho uma coisa num sítio, sei onde está, mas ela muda-a de sítio e eu não a encontro.
Не знаю, может, на Сейшеллы или на Гавайи - куда-нибудь.
Não sei, ás Seychelles, ao Havai, a um sítio onde nunca tivesse ido.
Я тоже не знаю, что тут делаю, куда вляпался.
Não sei o que vou conseguir aqui com essa merda.
Не знаю, куда.
Ainda não sei.
Я не знаю, куда ехать. - Пошли.
Por favor, deixe-me ficar.
Не знаю, куда.
Não sei onde.
Я не знаю, куда идти и что делать.
Não sei onde ir, o que fazer.
Не знаю, куда деваются мои деньги.
- Não sei onde - gasto meu dinheiro.
- Я не знаю, куда катится этот мир.
- Mãe! Mãe! A que ponto o mundo está a chegar!
Одна барышня меня сюда затащила. И не знаю, куда делась.
Perdi de vista a rapariga que me trouxe, procurei por todo o lado.
Я не знаю, куда он ходит, но как-то раз он вернулся с синяком под глазом и с распухшим подбородком. Да.
Ou seja, não sei para onde vai, mas... uma vez quando regressou tinha um... olho roxo e sua mandíbula estava toda inchada.
Куда и как долго я бежал, не знаю.
Aonde e quanto tempo corri, eu não sei.
Я думаю волки ушли куда-то в дикие и далёкие места, хотя точно не знаю, ведь я повернулся и не смотрел им вслед.
Acredito que os lobos tenham partido para um lugar selvagem e distante algures, embora eu realmente não o saiba, porque eu virei as costas e não os vi partir.
Я запутался не знаю, куда идти дальше
Tenho tido dificuldade em encontrar o rumo.
- Не знаю. Придумаю, куда.
Ainda não sei, mas vou encontrar um sítio.
Я тебя знаю. Наверняка был под кайфом и просто не помнишь, куда её дел.
Estás com uma grande moca, por isso não te consegues lembrar onde a deixaste.
Не знаю, куда он делся.
Não sei para onde foi.
Не знаю, зачем я каждый год куда-то езжу. Все равно Рождество получается паршивым.
Nem sei por que vou lá todos os anos, nunca me divirto.
- Я ещё не знаю. Куда мы пойдем?
- Aonde vão?
- И я не знаю. Куда захочешь!
- Não sei.
- Не знаю, куда ты собрался. - Но я сейчас уплываю.
- Olhe, não sei donde vem, mas faço-me ao mar esta noite.
- Одно я точно знаю : если бежишь, то бежишь пока не доберешься туда, куда собирался.
Pelo que sei, quando se está a fugir, não se pára até chegarmos ao destino.
Я не знаю, где я был и куда направляюсь.
Oh. Olá.
Да я знаю, куда, старик. Я спрашиваю, не нужны ли мне булавки.
Isso sei eu, não sei é se leva alfinetes ou como é que prende.
- Hу, не знаю, куда её отправить.
- Bem, então não sei onde a possa pôr.
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю зачем 46
не знаю почему 467
не знаю точно 103
не знаю когда 20
не знаю как вы 55
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю зачем 46
не знаю почему 467
не знаю точно 103
не знаю когда 20
не знаю как вы 55
не знаю как ты 60
не знаю насчет этого 18
не знаю как вам 20
не знаю такого 53
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю его 25
не знаю насчет этого 18
не знаю как вам 20
не знаю такого 53
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю его 25
не знаю как 152
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54