Объясняю перевод на португальский
170 параллельный перевод
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
Ela encontrou com ele e depois encontrou de novo. Mas por que me preocupar em explicar? Você sabe que faz todas as mulheres ciumentas!
- Я как раз ей это объясняю. Ты представляешь о чем ты говоришь?
Não consegue ver isso?
- Я объясняю вам, что надо сделать.
Vou dizer-vos o que têm de fazer.
Я никогда ничего не объясняю.
Eu nunca explico nada.
Объясняю : жители думали на нас, что мы это вьеты... Поэтому и ушли.
Eu explico-lhe : a população pensou que nós eramos vietmins... e fugiram.
Я вам объясняю, вы совсем потеряли стыд!
Eu lhe explico e não sente vergonha.
В третий раз объясняю, у тебя нет отеля, он стоит тысячу, и надо иметь четыре зеленых домика, чтобы поставить отель.
- Pela terceira vez... não tens um hotel em Boardwalk. - Hotel. São 1.000 dólares e quatro casas verdes... para ter um hotel em Boardwalk.
Объясняю : во время первой мировой войны, была помещена фотография дяди Сэма. Именно в таком виде. Это была афиша для набора рекрутов в армию и на флот. "Ты нужен мне!"
No estrangeiro, na 1ª Guerra Mundial, havia um cartaz do Tio Sam de dedo em riste - um cartaz de recrutamento para o nosso exército e marinha. "Quero-te".
Я поятно объясняю?
Estou falando sua língua?
Я тебе просто объясняю как мужчине, как другу, почему у меня не было детей.
Estou a explicar, como o faria a um homem, a um amigo, porque... Não tenho filhos.
Я доходчиво объясняю?
- Estás a ouvir-me?
Или я плохо объясняю,... или ты меня не слушаешь,... или слушаешь, но не понимаешь.
Ou eu não te ensino como deve ser ou tu não me ouves. Ou ouves-me, mas não me escutas.
Я объясняю тебе, потому ты выглядишь взволнованным.
Estou a explicar-to porque pareces um bocado nervoso.
Объясняю еще раз, а затем я повешу трубку.
Vou explicar só mais uma vez e depois vou desligar o telefone.
Я, наверное, слишком быстро объясняю.
- Estou a ir depressa demais?
Я всем объясняю, что рядом со мной безопасно стоять, а потом умираю, и все приходят на похороны в открытых маечках и ожерельях-удавках.
Vivo no prédio e digo a todos que se podem chegar a mim... depois morro e vão todos ao meu funeral de camisa sem mangas e gargantilha e cenas assim.
Я объясняю вам, что я его няня. Я очень близкий друг семьи, чёрт возьми.
Já lhe disse que sou a baby-sitter dela sou uma amiga próxima da família, raios!
- Я объясняю это Марта.
- Estou a explicar, Martha.
Объясняю, что такое "вести себя прилично". Это значит "не брать девок в заложники". Это значит "не стрелять в полицейских".
Significa não fazer mais reféns, significa não matar polícias, significa não pôr mais prédios a arder.
У меня нет времени хуйней страдать, поэтому объясняю доступно и кратко.
Não tenho tempo a perder, portanto presta atenção.
Объясняю : по твоей дурацкой башке ползет паук.
Significa que... Está uma aranha no raio da tua cabeça, meu.
Я не жалуюсь, просто объясняю объективные трудности.
Isso é a minha verdadeira motivação, não ser chateado.
Объясняю.
Eu esclareço.
Объясняю популярно :
Deixem-me explicar-vos isto.
Я просто объясняю, почему это произошло.
Só lhe estou a dizer porque aconteceu.
Никто не верит мне, когда я объясняю, но я перестала получать удовольствие от игры.
Ninguém acredita quando digo isto mas deixei de me divertir.
Да. Объясняю.
Vai ser assim.
Не пойми меня превратно, я знаю, это пустая трата времени. Но почему то, когда я тебе объясняю, мне и самой интересно.
Não me interpretes mal, sei que não serve para nada, mas ensinar-te torna-a mais interessante.
Объясняю проще - я ухожу.
Por isso, ouça : vou-me embora.
А я объясняю ему, как тут выживают.
E eu estou a tentar explicar-lhe como sobreviver.
Успокойся, я тебе объясняю. Ты не хочешь, чтобы я продолжила объяснения?
Queres que eu continue com a minha explicação?
Я объясняю твоей маме, что такое офсайд.
Não te rias. Estou a tentar ensinar à tua mãe a regra do fora de jogo.
Не знаю, может, я и себе объясняю.
Eu não sei se me fiz entender.
Я объясняю, что мы будем делать против банды Санта Клаусов.
Vou explicar o que temos que fazer contra o gang do Pai Natal.
Я тебе объясняю - рыба попала на крючок.
Deixe-me explicar, o peixe...
Я понятно объясняю?
Fui suficientemente clara?
АЛАН Последний раз объясняю, никто не продул.
Jake, pela última vez, ninguém levou uma "sova".
Я объясняю это желанием президента достичь соглашения.
Atribuo isso ao desejo do Presidente em chegar a um acordo.
Я объясняю им, как обстоят дела, а они остаются или уходят.
Mas... os meus trabalhadores estão mais saudáveis. Os pulmões deles não entopem tão facilmente. Trabalham mais tempo.
Я объясняю в правильном политическом направлении?
- Acertei na politiquice?
Объясняю устройство этого оружия. Вот это ствол. Ракета у него внутри.
Um lança-foguetes compõe-se do cano, do foguete no interior,
- Я учительница. Я всё время объясняю.
- Sou professora.
Объясняю.
Eu explico melhor a coisa.
Нет, просто объясняю, что это дело не похоже на другие.
- Não. Como disse, isto não é um processo igual aos outros.
Я просто объясняю...
Estou a explicar...
Объясняю популярно. Я вступил в конфликт с семьёй.
Digamos que tive uma discussão com minha família...
Объясняю задачу.
Bom, esta é a situação.
Ты - единственный ребёнок в семье, так что объясняю :
Como você é filha única, vou ter que explicar.
И тому, кто думает, что эта информация из задницы, объясняю, я медленно теряю память.
Ou se isso for demasiado'saído do nada'para ti... estou a perder a minha memória.
Объясняю, скоро я буду опять свободна.
Estou a caminho de ficar novamente só... e sim, deixa que fortaleça o teu ego... és a inspiração desta decisão extremamente irracional... da qual resultarão imensos sarilhos. Olha, sabes uma coisa?
Объясняю правила.
Serão avaliadas de 1 a 10. - Um é a nota mais alta.
объяснил 35
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объяснение 36
объясню 65
объясняет 58
объясните 358
объясните мне 155
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объяснение 36
объясню 65
объясняет 58
объясните 358
объясните мне 155
объясни ей 23
объяснись 66
объясни им 22
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясните ему 25
объясняй 26
объясню по дороге 16
объясни мне это 17
объяснись 66
объясни им 22
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясните ему 25
объясняй 26
объясню по дороге 16
объясни мне это 17