Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Объясняю

Объясняю перевод на португальский

170 параллельный перевод
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
Ela encontrou com ele e depois encontrou de novo. Mas por que me preocupar em explicar? Você sabe que faz todas as mulheres ciumentas!
- Я как раз ей это объясняю. Ты представляешь о чем ты говоришь?
Não consegue ver isso?
- Я объясняю вам, что надо сделать.
Vou dizer-vos o que têm de fazer.
Я никогда ничего не объясняю.
Eu nunca explico nada.
Объясняю : жители думали на нас, что мы это вьеты... Поэтому и ушли.
Eu explico-lhe : a população pensou que nós eramos vietmins... e fugiram.
Я вам объясняю, вы совсем потеряли стыд!
Eu lhe explico e não sente vergonha.
В третий раз объясняю, у тебя нет отеля, он стоит тысячу, и надо иметь четыре зеленых домика, чтобы поставить отель.
- Pela terceira vez... não tens um hotel em Boardwalk. - Hotel. São 1.000 dólares e quatro casas verdes... para ter um hotel em Boardwalk.
Объясняю : во время первой мировой войны, была помещена фотография дяди Сэма. Именно в таком виде. Это была афиша для набора рекрутов в армию и на флот. "Ты нужен мне!"
No estrangeiro, na 1ª Guerra Mundial, havia um cartaz do Tio Sam de dedo em riste - um cartaz de recrutamento para o nosso exército e marinha. "Quero-te".
Я поятно объясняю?
Estou falando sua língua?
Я тебе просто объясняю как мужчине, как другу, почему у меня не было детей.
Estou a explicar, como o faria a um homem, a um amigo, porque... Não tenho filhos.
Я доходчиво объясняю?
- Estás a ouvir-me?
Или я плохо объясняю,... или ты меня не слушаешь,... или слушаешь, но не понимаешь.
Ou eu não te ensino como deve ser ou tu não me ouves. Ou ouves-me, mas não me escutas.
Я объясняю тебе, потому ты выглядишь взволнованным.
Estou a explicar-to porque pareces um bocado nervoso.
Объясняю еще раз, а затем я повешу трубку.
Vou explicar só mais uma vez e depois vou desligar o telefone.
Я, наверное, слишком быстро объясняю.
- Estou a ir depressa demais?
Я всем объясняю, что рядом со мной безопасно стоять, а потом умираю, и все приходят на похороны в открытых маечках и ожерельях-удавках.
Vivo no prédio e digo a todos que se podem chegar a mim... depois morro e vão todos ao meu funeral de camisa sem mangas e gargantilha e cenas assim.
Я объясняю вам, что я его няня. Я очень близкий друг семьи, чёрт возьми.
Já lhe disse que sou a baby-sitter dela sou uma amiga próxima da família, raios!
- Я объясняю это Марта.
- Estou a explicar, Martha.
Объясняю, что такое "вести себя прилично". Это значит "не брать девок в заложники". Это значит "не стрелять в полицейских".
Significa não fazer mais reféns, significa não matar polícias, significa não pôr mais prédios a arder.
У меня нет времени хуйней страдать, поэтому объясняю доступно и кратко.
Não tenho tempo a perder, portanto presta atenção.
Объясняю : по твоей дурацкой башке ползет паук.
Significa que... Está uma aranha no raio da tua cabeça, meu.
Я не жалуюсь, просто объясняю объективные трудности.
Isso é a minha verdadeira motivação, não ser chateado.
Объясняю.
Eu esclareço.
Объясняю популярно :
Deixem-me explicar-vos isto.
Я просто объясняю, почему это произошло.
Só lhe estou a dizer porque aconteceu.
Никто не верит мне, когда я объясняю, но я перестала получать удовольствие от игры.
Ninguém acredita quando digo isto mas deixei de me divertir.
Да. Объясняю.
Vai ser assim.
Не пойми меня превратно, я знаю, это пустая трата времени. Но почему то, когда я тебе объясняю, мне и самой интересно.
Não me interpretes mal, sei que não serve para nada, mas ensinar-te torna-a mais interessante.
Объясняю проще - я ухожу.
Por isso, ouça : vou-me embora.
А я объясняю ему, как тут выживают.
E eu estou a tentar explicar-lhe como sobreviver.
Успокойся, я тебе объясняю. Ты не хочешь, чтобы я продолжила объяснения?
Queres que eu continue com a minha explicação?
Я объясняю твоей маме, что такое офсайд.
Não te rias. Estou a tentar ensinar à tua mãe a regra do fora de jogo.
Не знаю, может, я и себе объясняю.
Eu não sei se me fiz entender.
Я объясняю, что мы будем делать против банды Санта Клаусов.
Vou explicar o que temos que fazer contra o gang do Pai Natal.
Я тебе объясняю - рыба попала на крючок.
Deixe-me explicar, o peixe...
Я понятно объясняю?
Fui suficientemente clara?
АЛАН Последний раз объясняю, никто не продул.
Jake, pela última vez, ninguém levou uma "sova".
Я объясняю это желанием президента достичь соглашения.
Atribuo isso ao desejo do Presidente em chegar a um acordo.
Я объясняю им, как обстоят дела, а они остаются или уходят.
Mas... os meus trabalhadores estão mais saudáveis. Os pulmões deles não entopem tão facilmente. Trabalham mais tempo.
Я объясняю в правильном политическом направлении?
- Acertei na politiquice?
Объясняю устройство этого оружия. Вот это ствол. Ракета у него внутри.
Um lança-foguetes compõe-se do cano, do foguete no interior,
- Я учительница. Я всё время объясняю.
- Sou professora.
Объясняю.
Eu explico melhor a coisa.
Нет, просто объясняю, что это дело не похоже на другие.
- Não. Como disse, isto não é um processo igual aos outros.
Я просто объясняю...
Estou a explicar...
Объясняю популярно. Я вступил в конфликт с семьёй.
Digamos que tive uma discussão com minha família...
Объясняю задачу.
Bom, esta é a situação.
Ты - единственный ребёнок в семье, так что объясняю :
Como você é filha única, vou ter que explicar.
И тому, кто думает, что эта информация из задницы, объясняю, я медленно теряю память.
Ou se isso for demasiado'saído do nada'para ti... estou a perder a minha memória.
Объясняю, скоро я буду опять свободна.
Estou a caminho de ficar novamente só... e sim, deixa que fortaleça o teu ego... és a inspiração desta decisão extremamente irracional... da qual resultarão imensos sarilhos. Olha, sabes uma coisa?
Объясняю правила.
Serão avaliadas de 1 a 10. - Um é a nota mais alta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]