Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Человек погибло

Человек погибло перевод на португальский

158 параллельный перевод
40 тысяч человек погибло, союзная нам армия уничтожена, а вы можете при зтом шутить
Quarenta mil homens morreram, o exército aliado está destroçado, e os senhores permitem-se gracejar?
И помните, 50 человек погибло. Я не хочу больше смертей.
Lembrem-se, não quero mais mortes.
5 человек погибло.
Ao final houve cinco mortos.
- Возникли кое-какие проблемы, вследствие которых, несколько человек погибло.
Houve alguns problemas e ocorreram algumas mortes.
Пять человек погибло, 75 тяжело ранены... в результате взрыва бомбы ИРА в баре посреди Гилфорда.
Cinco pessoas morreram... e 75 ficaram feridas como consequência do... ataque à bomba do IRA sem aviso prévio num bar de Guildford.
- 18 человек погибло.
- 18 pessoas morreram.
150 человек погибло на Эвересте. Около трети из них убили лавины.
Morreram 150 pessoas no Evereste, cerca de um terço delas, em consequência das avalanches.
Экстренный выпуск! Взрыв дирижабля! 35 человек погибло!
Explosão de zepelim mata 35!
Истрэйловский поезд сходит с рейс за семьдесят с половиной миль от города, сто тридцать один человек погибло, один выжил.
Um trem da Eastrail descarrila a 12 km da cidade... 131 morrem... um sobrevive.
Сколько человек погибло?
Quantos mortos?
300 000 человек погибло от голода.
300 mil civis morrem à fome.
"Землетрясение в Эквадоре Более трёхсот человек погибло"
"Terremoto no Ecuador Mais de 300 Pessoas Mortas"
Похоже, что в 1871 странная инфекция ударила по послелению "Морелли" и 200 человек погибло почти за одну ночь.
Em 1871, houve uma estranha epidemia no povoado de Morley e 200 pessoas morreram de repente.
"Оборванные захватчики массово сдаются в плен" И что сражение шло 68 часов. Сотни были ранены и сто человек погибло.
Nos combates, que duraram 68 horas, havia cem de nossos feridos.
До сего дня неизвестно, сколько человек погибло по дороге.
Ainda hoje não se sabe quantos homens morreram.
Двенадцать человек погибло.
12 mortos.
Слишком много человек погибло.
Muitas pessoas morreram.
Но ведь он сгорел. Пару недель назад случился пожар, пять человек погибло.
Houve um incêndio aqui... houve um incêndio aqui... há semanas atrás, 5pessoas morreram
1328 человек погибло в тот день.
Nesse dia morreram 1.328 homens.
Предполагается, что 45 человек погибло, ранены сотни.
MAYFLOWER ARDE 45 MORTOS - CENTENAS DE FERIDOS
Если я амбивалентен, то может быть это из-за того, что я вижу свет в конце тоннеля. 40 человек погибло.
Se sou ambivalente, talvez seja porque vejo o lado bom.
Здесь во время немецкой оккупации страдали 10,000 человек - 7,000 из них погибло.
Aqui, sob a ocupação alemã, 10 mil homens sofreram às mãos dos nazis.
В результате атаки от взрыва, пожаров и радиации погибло от 17 до 38 миллионов человек.
EFEITOS DIRECTOS DO ATAQUE : 17 a 38 milhões de mortes devido à explosão, ao calor gerado e às partículas radioactivas.
В кинотеатре Лос-Анджелеса прогремел взрыв. Погибло 138 человек.
Uma bomba terrorista explodiu em um cinema de L.A matando 138 pessoas.
Я нахожусь возле фешенебельного комплекса в Сан Педро здесь погибло 20 человек.
Estou à porta do prédio em S. Pedro. Em que se envolveram pelo menos 20 pessoas.
Восемь погибло. Восемь человек из нас погибли.
Oito de nós estão mortos.
Погибло 50 человек.
Morreram 50 pessoas.
Тогда в шахте произошло обрушение, и погибло восемь человек
Houve um desmoronamento numa mina e morreram oito pessoas.
От взрыва погибло пять человек. Среди их...
Cinco pessoas morreram durante a explosão.
Во время церемонии, посол Германии выступил с речью, в которой он впервые высказал сожаление о бомбежках Герники, в которых погибло более двух тысяч человек.
Durante a cerimónia, o embaixador alemão em Espanha fez um discurso. Reconheceu pela primeira vez o bombardeamento de Guernica... pela Força Aérea alemã e no qual morreram na altura dois mil civis.
Итого погибло 12 человек Хорошее начало!
12 mortos.
90 человек погибло
90 deles morreram!
Судя по всему, погибло 36 человек.
Parece que morreram 36 pessoas.
¬ результате этой аварии погибло 18 человек.
Crê-se que sejam 18 as vítimas deste mega acidente.
Взять хотя бы пример США. В битве при Геттисбурге погибло 50.000 человек.
Nos Estados Unidos, por exemplo, morreram 50000 na Batalha de Gettysburg.
Погибло 3 тысячи человек.
O inquérito devia ter começado logo.
В ночь на 20 апреля 2010 года на борту Глубоководного горизонта погибло 11 человек.
11 HOMENS MORRERAM A BORDO DA DEEPWATER HORIZON 20 DE ABRIL 2010.
ѕо непотвержденным данным в аварии погибло не менее 10 человек. ќднако, от местных властей пока не поступало никаких новостей по количеству жертв и возможной причине этой самой ужасной в истории острова трагедии.
Mas até agora as autoridades, não divulgaram um comunicado oficial, confirmando o número de vítimas... ou as causas possíveis desse terrível acidente.
Во время его правления погибло двадцать миллионов человек.
Durante o seu reinado, 20 milhões de pessoas perderam a vida.
Погибло восемь человек.
Morreram umas oito pessoas.
В прошлом году в автокатастрофах погибло 30 000 человек.
30 mil pessoas morreram em acidentes de carro no ano passado.
Подрывник-самоубийца, погибло 15 человек.
Atentado suicida : 15 mortos.
В Гросс-Поинте погибло пять человек
5 MORTOS EM GROSSE POINTE
Она уже разожгла крестьянскую войну в Германии, погибло более ста тысяч человек.
Tem arregimentado uma guerra de camponeses na Alemanha, e matou mais de 100.000 pessoas.
Значит, погибло 11 человек еще один может умереть, потому что ему сверлят череп, а мы даже не знаем, ради чего всё это?
Onze inocentes morreram hoje, arriscamos a vida de outro furando a cabeça por algo que não conhecemos.
Погибло пять человек...
A partir desta manhã, cinco estão mortos...
...... погибло уже 73 000 человек
... matou aproximadamente 73,000...
Боинг, в котором погибло 300 человек, летевших в Анкару... взрывчатка в нем была наша!
O Boeing 300 que explodiu em Ancara... O explosivo era meu!
Я слышала, что уже погибло 40 человек.
Ouvi dizer que já morreram 40 pessoas.
После того, как он отсидел два года, в тюрьме произошёл необъяснимый взрыв. Погибло несколько десятков человек.
Depois de servir dois anos na prisão, houve uma explosão inexplicável na prisão.
- Погибло ещё несколько человек. Они снова буквально изжарены, но нет признаков обычного пламени.
Encontrámos mais corpos queimados, mas sem sinal de incêncio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]