Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Человек часа

Человек часа перевод на португальский

47 параллельный перевод
Тихо, все. А теперь, мальчики и девочки, человек часа.
Rapazes e raparigas, o homem do momento.
Ты человек часа.
És o homem do dia.
Ты человек часа!
És o homem do momento.
Там он есть - - Человек часа.
Aqui está ele. O homem do momento.
Ричард Касл, человек часа. Вы про это? Весьма лестно, не так ли?
Ora, ora, Richard Castle, o homem do momento.
Вот он, человек часа.
- Eis o homem do momento.
Человек часа!
O homem da casa!
Человек часа!
O homem do momento!
Человек часа. Еще нет.
Temos de manter as coisas importantes em perspetiva, verdade?
- Эй, человек часа. - Да.
O homem do momento!
Вот он, человек часа.
Aí está ele, o homem do momento.
Спустя 2 часа я послал туда 5 человек с винтовками.
Passadas duas horas, mandei cinco homens armados.
В течение часа одна и так же мысль приходит в головы 200 человек. И мы оказываемся на грани массовой истерии.
Em menos de uma hora, 200 pessoas têm a mesma ideia, e aqui estamos, à beira da histeria geral.
В течение следующего часа на Атлантисе останутся менее 10 человек.
Dentro de uma hora, vão estar menos de dez pessoas em Atlantis.
В течение следующего часа на Атлантисе останется менее 10 человек, большинство - всего лишь ученые.
Dentro de uma hora, vão estar menos de dez pessoas em Atlantis, na sua maioria cientistas.
Человек часа! Что делаете? Мы пьем.
O que estão a fazer?
" самое главное - два часа в день, р € дом с ним работает только один человек.
Oiçam, durante duas horas do dia só há uma pessoa a trabalhar.
Через 24 часа, было более 3700 ответов, а через неделю, более 25000 человек прислали мне свои истории ужасов здравоохранения.
Passadas 24 horas, tinha recebido mais de 3700 respostas e no final da semana, mais de 25 mil pessoas tinham enviado as suas histórias de horror com seguradoras.
Скверно, месье, когда любой человек умирает до часа, назначенного ему свыше.
Não é correcto, monsieur, uma pessoa morrer antes do seu tempo.
Мьl эвакуировали 1,087,310 человек за последние два часа но в некоторьlе районьl не пробраться.
Evacuamos 1.087.310 de pessoas em menos de 2 horas mas ficaram lá pessoas que não conseguimos evacuar.
Как человек может повеситься в 3 часа ночи и ответить на телефонный звонок жены в 8 утра?
Como é que um tipo se enforca às três da manhã... e atende um telefonema da mulher às 8 : 00?
20 лет назад идущий по Бостону человек за 2 часа фиксировался в среднем 10ю камерами слежения.
Há 20 anos atrás, uma pessoa a caminhar pelas ruas de Boston por 2 horas apareceria em média em 10 câmaras de vigilância diferentes
Главная новость этого часа... Дональд Марголис, авиадиспетчер, осужденный за его роль в недавней авиакатастрофе, в которой погибло 167 человек, был доставлен в госпиталь сегодня рано утром, похоже что он стал жертвой.. ... огнестрельного ранения, которое нанес себе сам.
A notícia em destaque nesta hora, Donald Margolis, o controlador aéreo criticado pelo seu papel no recente desastre aéreo em que morreram 167 pessoas, foi levado para um hospital, esta manhã, aparentemente vítima de um tiro de caçadeira contra si próprio.
Нет, зачем мне заказывать столик на 8 человек на 4 часа дня?
Porque haviam oito pessoas de querer jantar às 16 : 00?
Парень получил пулю в голову, пролежал четыре часа на операционном столе и выжил, а 150 человек погибает ежегодно от падения им на голову кокоса.
O homem leva um tiro na cabeça, passa por 4 horas de operação no cérebro, e sobrevive, mas 150 pessoas morrem por ano da queda de cocos.
Твой человек - Сэм - сказал еще 2 часа назад, что ты будешь здесь.
O Sam disse que virias há duas horas atrás.
Мне нужно, чтобы ты пришел на этот ужин на два часа, держал язык за зубами и вел себя как взрослый человек.
Preciso que vás a esse jantar por duas horas, te mantenhas calado e comportes como um adulto.
В течение часа сюда прибудет сотня человек, если со мной что-нибудь случится, понял?
Posso ter aqui cem homens numa hora se algo me acontecer, entendes? Sim.
Пока что за последние 24 часа десять человек по всему Нью-Йорку получили чеки на предъявителя от анонимного отправителя на сумму миллион долларов каждый.
Até então, nas últimas 24 h, 10 indivíduos, por toda a Nova York, receberam um cheque de um doador anónimo de 1 milhão de dólares cada.
О, человек часа.
- O homem do momento.
Человек часа
O homem do momento.
По состоянию два часа назад, одна казарма на восемь человек, под командованием сержанта.
São de há 2 horas atrás. Um alojamento com 8 homens, comandado por um sargento.
Но если бы 10 человек проверяли по настройке в минуту 24 часа семь дней в неделю, как по-вашему, сколько бы дней ушло на проверку всех настроек?
Mas se tínhamos 10 pessoas a verificar uma definição por minuto durante 24 horas, a cada dia e 7 dias por semana, quantos dias acham que levaria a verificar cada definição?
Человек, который стрелял в меня, на днях провёл здесь около часа, не сказав своему напарнику что он там делал.
O homem que me atingiu passou uma hora aqui sem dizer ao parceiro o que estava a fazer.
Тут же 200 человек просидели в тишине... на данный момент уже больше часа.
Têm estado 200 pessoas ali sentadas em silêncio há...
Потому что, человек, которому вы написали о моей поимке освободит меня в течение часа.
- A pessoa que informou sobre a minha captura, vai soltar-me dentro de uma hora.
За два часа до того, как этот человек был убит, он посещал Электус Клуб в Рэмингтоне.
Duas horas antes da vítima morrer... ele esteve no Clube Electus em Remington.
Мой человек снял это два часа назад.
O meu homem tirou esta fotografia há 2 horas atrás.
Эти наркотики ускорят работу этих областей так, что человек, кто примет их будет чувствовать один час, как, скажем, два часа.
- Essas drogas acelerariam o funcionamento dessas regiões para que a pessoa sentisse que passou uma hora quando na verdade se passaram duas.
Я уже сообщила, в полицию, несмотря на тот факт, что человек, не может считаться пропавшим, пока не прошло 72 часа.
Eu já contactei o departamento da policia, apesar do facto que uma pessoa só pode ser considerada "desaparecida" até passarem pelo menos 72 horas. Ela pode estar morta até lá.
В Нью-Мексико есть человек, у которого через два часа признают смерть мозга.
Há um homem no novo México que lhe vão declarar morte cerebral daqui a duas horas.
Мистер Декер, примерно два с половиной часа назад на месте, где сейчас сидите вы... сидел молодой человек из фонда, имя которого я не могу назвать, и он был весьма разговорчив.
Mr. Decker, há mais ou menos duas horas e meia atrás, esteve aí uma pessoa sentada, onde está agora. Um jovem de um fundo que não posso revelar e ele era muito conversador.
Я человек слова. И если наши требования не выполнят в течении часа, я пристрелю обоих.
Sou um homem de palavra, e se eles não cumprirem as nossas exigências dentro de uma hora, matá-los-ei a ambos.
Через три часа после трансляции Конуэя более двух миллионов человек посетило его сайт...
Só passaram três horas e mais de dois milhões de pessoas visitaram a sua página.
80 % Человек, соответствующий его описанию, был замечен при въезде на территорию чуть меньше часа назад.
Um homem combinou com a discrição foi visto a entrar no composto há pouco mais de uma hora.
Сколько человек ты сможешь собрать на митинг за два часа?
Quantas pessoas tens numa reunião de organização em duas horas?
Таким образом, у нас полтора часа на то, чтобы все проверить, принести из маяка генератор кислорода, переоборудовать двухместную кабину под восемь человек и загрузить достаточно еды, чтобы мы не умерли от голода, пока водоросли будут прорастать.
O que nos dá, 90 minutos para verificações de seis horas, recuperar o gerador de oxigénio, transformar um cockpit para dois num para oito e encher o porão de comida para não morrermos à fome enquanto esperamos que as algas cresçam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]