Он боец перевод на португальский
77 параллельный перевод
Он боец, и я боец.
Ele é um pugilista. Eu sou um pugilista.
Я не могла найти источник кровотечения, пока не обнаружила дыру в диафрагме и поняла, что у него разрыв селезенки. Он... он боец.
Não identifiquei a origem da hemorragia até ver o diafragma perfurado, percebi que era uma laceração do baço.
Он боец, ваш маленький Джон.
O nosso pequeno John é um lutador.
Он боец, как и его мама.
É um lutador tal como a mãe.
- Что ж, он боец.
- Bem, ele é um lutador...
Он боец!
Está a dar luta!
Это хорошо. Значит, что он боец.
Isso é bom, quer dizer que é um lutador.
Я должен признать он перетянул меня на свою сторону. Он умен, он энергичен, и самое важное, он боец.
Mas, nos últimos dias, viajando pelo estado com o Peter, tenho de admitir que ele me conquistou.
Он боец.
Um sobrevivente.
Он боец, крупный парень.
Ele é lutador. Um tipo grandalhão.
Из того, что я знаю о твоем отце, - он боец.
Pelo que sei sobre o teu pai, ele é um lutador.
- Правда, боец он неважный.
- Enquanto espadachim é medíocre.
- Он хороший боец..... и что он приобрёл за двадцать лет, пока искал славу.
Aí tens um bom exemplo de alguém que procura a glória, à vinte anos.
не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
É campeão americano de artes marciais. Estou certo que o Bison o tentará contratar. Descobrimos um lutador chamado Ryu, que andou no Dojo do Masters.
- Да, но он настоящий боец.
- Sim, mas é refilão.
Он настоящий боец!
Ele sabe lutar.
Но неважно, хороший ли ты боец, запомни - король может держать мой флаг, когда я играю, но он не отдаст мне свою корону, это касается и Бобби, и меня.
É muito nobre. Mas não importa quão bom lutador seja, lembre-se : Posso pedir ao rei que segure a bandeira para eu bater mas ele não me dará a coroa.
Я слышал, что он хороший боец, так что я буду его использовать.
Ouvi dizer que combate bem, por isso vou usá-lo.
Он хороший боец.
É muito bom oficial.
И он чертовски хороший боец.
Sem dúvida E é um lutador muito bom.
Он боец?
Sim.
Капитан хороший боец Он должен знать, как обращаться с мечом
O capitão é um bom lutador. Ele deve saber como usar uma espada.
Он говорит, что, думает, что вы - классный боец и хочет, чтоб вы взяли это.
Ele diz que acha que és um grande lutador e quer que fiques com ele.
Что он и есть прирождённый боец!
Ele é o Tal!
Боец, которого ты прислал, Катти, он справится... но насчет остальных чуваков, даже не знаю.
O soldado que nos mandaste é decente, mas o resto da malta, não sei...
Он - боец.
O homem é um sobrevivente.
Если боец увидит, что мы отвечаем, стреляем, убиваем тех, кто убивает нас, тогда он в деле, он в бою!
Posso mandar um soldado dizer : desculpe, mas não vejo uma solução.
А ты лучший боец из всех, каких он знает.
Você é a melhor combatente que ele conhece.
- Ты не поверишь, он настоящий боец. - Да ну?
- Este puto é um lutador incrível.
И хотя во время боя он поддавался, к несчастью, китайский боец был настолько слаб, что ничего не мог поделать с ударами Твистера и после нескольких ударов трагически умер
E apesar de se ter contido durante a luta, infelizmente, o lutador chinês era tão fraco que nem conseguiu levantar-se para torcer os seus punhos. E após alguns socos, ele morreu tragicamente.
Он был необычный боец.
Acontece muito, no Anvil.
Ќери провозгласил сам себ € как ≈ вропейский јртуро √ атти что значит, что он фронтальный полно-контактный боец, который проводит семьдес € т ударов за раунд.
Neary intitula-se como o Europeu Arturo Gatti, o que significa que ele é um lutador de alto contacto que atinge os 70 murros por assalto.
Да, он просто осьминог. Серьезный боец.
Sim, parece um polvo, é um lutador temível.
Он очень, очень крепкий парень, Боец высочайшего уровня.
Muitíssimo competente. Um lutador de alto calibre.
Он хороший боец.
É um bom combatente.
Его зовут Демиен Скотт. Он бывший боец отряда "Дельта".
O seu nome é Damien Scott, ex-Delta Force.
Он лучший боец в смешанных единоборствах.
Tens-lho visto na TV, não? No mundo da luta, as pessoas estão muito optimistas em relação a ele.
Так что он функционирует, но он не боец!
Podes fazê-lo andar, mas ele é lixo.
Зато он хороший боец.
Tu sabes, ele é lutador.
Он сильный боец.
É um tipo duro.
Он женился на тебе и любит тебя за то, что ты - боец.
Por isso, casou contigo. É por isso que te ama. Porque és a lutadora.
Он - хороший боец и племянник императора.
Ele é um bom lutador, o sobrinho do Imperador.
Он, вообще-то, боец. Бои без правил.
Na verdade ele é um lutador.
Он неплохой боец.
Ele não foi mau de todo.
Он тоже настоящий боец.
Ele também é um verdadeiro lutador.
Он хороший боец, храбрый рыцарь.
Ele é um bom lutador, um Cavaleiro corajoso.
Да, я все еще не могу поверить, что он бывший боец мафии.
Ainda nem acredito que é um ex-capanga da máfia.
Он превосходный боец.
É um belo lutador.
Всю свою жизнь я слышала - "Джейме Ланнистер, он такой замечательный боец".
Ouvi durante a vida toda : "O Jaime Lannister é um espadachim magnífico."
Он погиб, как боец.
Ele desapareceu a lutar.
Он не боец и добрый человек.
Ele não é guerreiro nem homem sem coração.
боец 196
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он болен 381
он босс 27
он богатый 23
он бог 25
он богат 89
он болван 20
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он болен 381
он босс 27
он богатый 23
он бог 25
он богат 89
он болван 20