Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он понимает меня

Он понимает меня перевод на португальский

68 параллельный перевод
Видите, он понимает меня!
Ele percebe-me.
Он понимает меня, так что если есть вопросы, позвольте мне их задавать ему.
Ele compreende-me. Deixem-me fazer-lhe eu as perguntas.
Он понимает меня?
- Ele percebe o que eu digo?
Он понимает меня с полуслова и делает даже больше... он лучше кого-либо, кто у меня был.
É bom a seguir as minhas instruções, melhorando-as... Melhor do que qualquer que encontrei.
Я была тихой, а Брайан.. он понимает меня.
Eu era tímida e... o Brian vê-me.
Он понимает меня, знает меня и любит меня.
Vê-me, conhece-me e ama-me.
Я знаю, что он не идеален, но он понимает меня.
Sei que ele não é perfeito... Mas compreende-me.
Но каким-то образом, через всю изоляцию и лишения, потеряв дом и пытаясь прижиться в новом, он понимает меня лучше, чем кто-либо другой.
Mas de alguma forma, apesar do isolamento e das dificuldades, de perdermos a nossa casa, tentarmos encaixar-nos na vida de outra pessoa, ele entende coisas sobre mim que mais ninguém entende.
Он понимает меня.
Ele percebeu-me.
У нас с ним было так много общего, и он понимает меня лучше всех.
Temos uma grande ligação e ele percebe-me como mais ninguém.
Он понимает меня
Ele compreende-me a mim.
- Он меня понимает.
Sabia que você entenderia.
Очевидно, раз он меня оскорбил, он не понимает простых доводов.
Este homem está claramente cansado. Está a perder energia...
На невербальном уровне, но обычно он меня понимает.
- Num nível não-verbal.
Но для меня сцена - это всё. Я даже... Но он не понимает.
Representar é tudo para mim, mas ele não sabe...
И он не говорит по-английски но его переводчик говорит, что он меня совсем понимает.
E não fala inglês mas o intérprete diz que ele me entende lindamente.
Она думает : Может этот парень должен быть моим, ведь он меня понимает.
E ela pensa : "Talvez este seja o homem para mim, porque me entende."
Мой папа, он меня не понимает,.. ... ничего не понимает.
O meu pai não me compreende, nem sabe nada sobre mim.
Он меня понимает.
Ele compreende-me.
И я подумала, он понимает, что имя Колгейт для меня не приемлемое, но я с ним не ссорюсь, только потому, что я знаю, что у нас будет мальчик, а он пол ребенка знать не хочет.
Apercebo-me de que ele tem de saber que achei... Colgate um nome tolo, mas se não discuti por causa disso, só podia ser por saber que não teríamos uma rapariga. Então ele saberia que teríamos um rapaz... e isso estragar-lhe-ia tudo, portanto disse-lhe :
"Говорит, он не понимает меня."
"Diz que não me pe'ebe."
И хотя Бобби не отходил от меня ни на шаг, я чувствовала, что он меня не понимает.
Então o Bobby está, tipo, em cima de mim, eu...
- Он меня понимает...
Ele compreende-me...
- Он меня понимает.
- Ele percebeu.
Он не понимает меня, но с ним я могу быть самим собой.
Ele não me compreende, mas ao pé dele posso ser eu próprio.
Да, он хороший человек, но совсем меня не понимает
É um homem muito simpático, mas não me compreendeu.
- Я не уверенна, что он меня понимает.
Nem sei se ele me entende.
Он не узнаёт меня, не понимает, где он.
Parece que não me reconhece nem sabe onde está.
Он действительно понимает меня.
Ele é muito compreensivo.
Он меня понимает.
Ele sabe.
Он не понимает, что делает. У меня было в 10 раз больше пациентов, чем у него.
Tratei dez vezes mais pacientes que ele.
Он понимает, что ответом лишь напугает меня.
- Ele sabe que só me iria intimidar. - Vês, porque é que eu não consigo aceitar uma rejeição dessas?
Я люблю его энергетику и то что он меня понимает.
Adoro a sua energia e o seu discernimento.
Он меня не понимает.
- Ele não percebe.
Он меня не понимает.
Ele não me entende.
Он всегда меня понимает!
Posso contar sempre com ele.
Я не с Лукой. Он просто, ну знаешь, понимает меня
Não estou interessada no Luka, mas ele compreendeu-me...
Он не понимает даже меня.
Ele nem sequer me percebe.
Я всегда думала, что как раз он меня понимает. Так было.
Pensava que era ele que me entendia.
Дана, послушай меня. Твой отец сказал мне, что ты единственная, кто его понимает, и к кому он прислушивается. И это очень тяжело говорить, но твой отец работает с Томом Уолкером.
O teu pai disse que tu és a única que o percebes, é difícil de dizer, mas o teu pai está nisto com o Tom Walker.
Он меня совершенно не понимает.
Isto é, ele não entende.
Я знаю, что Луи любит меня, но иногда я задаюсь вопросом, понимает ли он меня.
Sei que o Louis me ama, mas às vezes pergunto-me se ele me compreende.
Для меня она важна и он это понимает.
É importante para mim e este respeita isso.
Я чувствовала, что он не понимает меня.
Nunca senti que ele me compreendia.
Вы... он меня понимает?
Consegue... ele compreende-me?
Я знаю, что он милый... с чувством юмора... и он меня понимает, в отличие от тебя.
O que é que sabes sobre ele? Sei que ele é querido... e engraçado.
Он явно меня не понимает.
Ele decididamente não me acompanha.
Он тискал меня и говорил о том, что понимает, чем ты занимаешься, и что ждёт, когда ты поскользнёшься, и...
Ele apalpou-me e disse algo sobre saber aquilo que tu estás a fazer, e que está à espera que tu escorregues, e...
Он тискал меня и говорил о том, что понимает, чем ты занимаешься, и что ждёт, когда ты поскользнёшься.
Ele apalpou-me e disse algo sobre saber aquilo que andavas a fazer, e está à espera que cometas um deslize.
Он меня тоже понимает.
Ele também me entende.
Он понимает тебя и меня.
Ele percebe-te a ti e a mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]