Он так молод перевод на португальский
52 параллельный перевод
Он так молод.
- Sim, ele é muito jovem.
Он так молод.
Parece tão jovem.
Он так молод.
Ele é tão jovem.
Он так молод.
É tão novo.
Но солгала я по поводу моего возраста. Совсем немного. Ведь он так молод.
Eu menti um bocado sobre a minha idade só um bocadito porque ele é tão novo.
Он так молод!
Ele é tão jovem.
Я впечатлён - он так молод и уже так знаменит.
É impressionante como alcançou o sucesso tão novo.
Он так молод и горяч.
Têm coragem. Ele é novo.
Он так молод. Надо бы хорошо всё обдумать. Этот мальчик через 10 лет будет командовать половиной территорий.
E só o transtorno de obter autorizações para recrutar alguém tão novo... vai ser um líder na resistência palestiniana.
Но он так молод. - Знаю. 10 % больных моложе 40 лет.
- Eu sei. 10 % dos casos ocorrem em menores de 40 anos.
Он так молод, разве это не подозрительно?
Mas não acha que é estranho por ele ser tão jovem?
Он так молод, что мог быть моим братом.
Podes ser meu irmão.
Он так молод и напуган.
Ele estava assustado e é jovem.
Я удивлен, что он так молод, но я... я не был удивлен, что к этому причастен кто-то ещё.
REAÇÃO ÀS NOTÍCIAS Estou surpreendido com a idade dele, mas não... não fiquei surpreendido que houvesse mais alguém envolvido.
Он еще так молод.
Ainda nem está criado.
- Он был так молод.
- Ele era tão jovem. - Era.
Он немножно молод для тебя, не так ли?
É um pouco jovem para si, não?
Он молод, у него впереди вся карьера. Так что ему нет нужды делать великодушный жест на прощанье, дабы потомки вспоминали его с благодарностью.
É jovem, logo tem uma carreira à sua frente, sem sentir a necessidade de efectuar gestos magnânimos para passar à posteridade.
Я был молод, счастлив и кому-то был так нужен в этом мире, что он меня сфотографировал.
Era jovem, era feliz e alguém gostou o suficiente de mim no mundo para me fotografar. "
Ведь он еще так молод
Ainda é tão novo
Он был так молод. Как ты.
Era jovem como você.
Он был так молод.
Era jovem como você.
Он был так молод.
Ele era tão novo.
Король Генрих молод, и он жаждет сражений. и в этом случае его не так просто будет его успокоить.
O rei Henrique é um jovem mancebo com apetites para a guerra e nesse ensejo... não será fácil apaziguá-lo.
Он был так молод!
Ele era tão jovem.
Он был молод... он был так молод, когда заболел раком, и у него отобрали жизнь.
Ele era jovem. Era tão jovem quando teve o cancro e a vida foi-lhe roubada.
Он был так молод.
Era tão novo.
Я имею в виду, что он столько уже добился, но он еще так молод.
Já fez tanto com tão pouca idade.
Он был так молод, и..
Ele era tão novo e...
Он был так молод.
Ele era novo.
- Он еще слишком молод для этого, не так ли?
- Ele não é um bocado novo para isso?
Он был так молод!
- Era tão novo!
Он не так уж молод.
- Ele não é assim tão jovem.
Мой отец умер от сердечного приступа в 43 года... 43 года... и когда он умер, я поднял глаза к Господу и произнес эти слова, потому что мой отец был так молод, полон жизнью, полон мечтами.
O meu pai caiu morto de um ataque cardíaco aos 43, 43 anos, e quando ele morreu, eu olhei para Deus e disse aquelas palavras, porque o meu pai era tão novo, tão cheio de vida, tão cheio de sonhos.
И все же, он был так молод, чтобы умереть от сердечного приступа.
Mas mesmo assim, era muito novo para morrer de um ataque cardíaco.
Он был так молод, когда пришёл к власти. И умён, сумел её удержать.
Tão jovem para chegar ao poder e tão esperto para mantê-lo.
Единственное, что нам известно об Эде, это то, что он стар и развалистый, и он расстраивает меня потому что я так чертовски молод и привлекателен.
A única coisa que sabemos sobre o Ed é que é velho e rabugento, e ele desconcerta-me porque sou tão jovem e agradável.
Просто он... так молод.
Ele é, simplesmente,... muito jovem.
Так молод, сначала он не знал, что делать с деньгами в его карманах.
Jovem como era, não sabia o que fazer ao dinheiro que levava.
И он был так молод и... знаешь, люди растут взрослеют, умнеют, добреют.
E ele era tão jovem e... As pessoas crescem, ficam mais sábias, amáveis.
Он тоже был так молод.
Ela é muito jovem, também.
Конечно, но он еще так молод, но уже проявляет талант к математике.
Sim. Claro, ele é muito jovem, mas já detectei um certo dom para a matemática.
Он был так молод.
Tão jovem.
Он уже не так молод.
Já está ficando velho.
Он был так молод! Я знала, что должна остановиться.
Eu sabia que deveria ter parado o carro.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он так вырос 19
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он так не думает 23
он такой замечательный 17
он такой милашка 24
он такой 460
он так вырос 19
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он так не думает 23
он такой замечательный 17