Он там один перевод на португальский
170 параллельный перевод
Он там один.
Ele é só um.
Старый фургон с залатанной крышей. Он там один стоит.
Uma caravana com um grande rombo no tecto, não há que enganar.
А нормально, что он там один?
E ele fica bem lá fora, sozinho?
Теперь и гуляет на них. - Он там один?
- Agora anda a divertir-se à grande.
Я уверена, что он там один.
Tenho a certeza de que só há um.
Я хочу сказать... посмотри на него он там один.
Quero dizer... olha para ele ali sozinho. Mete-te com ele, para te divertires.
Да он там один.
Ele está sozinho, cara.
А он там один был, что ли?
E ele era o único ali?
Он там не один.
Ele não está sozinho!
У меня там есть один приятель. Он все устроит.
Bem eu conheço um amigo que nos ajudará- -
Он там внизу один, возможно под арестом.
Ele está lá em baixo sozinho, provavelmente preso.
- Он там был один.
- Estava sozinho?
Там не один кусок, и он выйдет.
Não parece que esteja inteiro. Acho que tem de ser tirado.
Он там один? Прошу прощения.
- Desculpe.
А заметили там один инструмент, вот так он звучит, па-па-ра...
Lembram do instrumento que soa assim?
Его компаньон, говорят, при смерти... и он, понимаешь, сидит там у себя один-одинёшенек.
O sócio dele, Jacob Marley, está às portas da morte e lá estava ele sentado, Ebenezer Scrooge, sozinho.
Лучшее, что можно сделать, это закрыться пока он там только один.
Vamos parar enqcanto há apenas cm.
Может, он там не один.
Talvez haja mais que um.
Взгляни на него, он там совсем один.
Olhe para ele, ali sentado, sozinho.
Как уже говорила про галстук, он мне отчасти напоминает один из этих... как их там?
Como lhe dizia, esta gravata... Conte me, como se chamam? , provas de manchas de tinta.
Он заплатил за один час, а пробыл там уже три, снова и снова разыгрывая битву при Клахдахбрах или что-то в таком духе.
Ele só pagou por uma hora. Está lá há três, a lutar na batalha de Klachdachbrach ou algo semelhante sem parar.
Там есть один известный политический деятель, поддерживающий Ирландскую армию. Он очень богат.
Esse homem, que chamarei aqui de Sr. O'Brien... é muito rico... e um patrocinador entusiasta do IRA.
То есть, Фрэнк Марино встречал его там, но не один он, а ещё и копы.
E os chuis também.
А что он там делает один столько времени?
Que faz ele lá em cima sozinho, tantas horas?
- В костюм. Я там присмотрела один. Знаешь, он такой...
Um fato : há um que tenho andado a admirar...
Ну, знаешь, он там не один был.
Esteve lá com alguém.
Сделай одолжение, швырни его через ограду на стадион, там, где сектор для прьжков. Там сидит один тип, он заберёт дипломат. Всё понятно.
Faz-me o favor de ires ali ao muro alto e mandá-la para o outro lado, onde está um tipo à espera dela.
Он там совсем один.
Ele está por aí sozinho.
Он там совсем один.
Ele está lá em cima sozinho.
Его имя Капитан Отважный, и он станет однажды знаменитым, побывав там, где ни один чувак не ступал до него.
- Ele chama-se Capitão Dare. E ele, um dia, vai ser famoso por ir até onde nunca ninguém foi.
- Он там не один : кочегар тоже слинял.
A caldeira foi à vida.
Он был там внизу, совсем один, три месяца - и ты знал!
Ele tem estado lá embaixo há três meses, e tu sabias disso.
Он был там внизу, совсем один, три месяца – и ты знал!
Angel estava lá embaixo há três meses e tu sabias disso.
Там живет один малый, он называет себя человеком-скорпионом.
Há um sujeito que vive lá, e que se chama Rapaz Escorpião.
Он придет в ресторан и будет там один.
Ele vai ao restaurante e leva uma tampa.
Я пытаюсь перенести всю соду для вечеринки за один раз Что показалось мне очень глупой идеей, когда он пришла в мою голову в первый раз и она очень быстро росла там в своей тупости
Levo os sumos todos para a festa numa só viagem, o que parecia disparate quando me ocorreu, e cada vez me parece mais estúpido.
Ты думаешь, хоть один зритель скажет, что он идет смотреть, как дрянная любительница кислой капусты будет избивать маленькую мисс - не помню, как там ее зовут?
Achas que as pessoas querem ver uma "boche" toda empenada a sovar a Menina "Não-Sei-Quantas"?
Он давал ей кирпичи или что-то там и однажды один пропал. Он очень напугал меня.
Quando percebeu que o seu tesouro, o tijolo ou lá o que era tinha desaparecido assustou-me.
О, нет. Он наверное там один...
Ele deve estar lá fora, completamente sozinho.
Он там один ебётся.
Ele está sozinho e continuará assim...
Он там совсем один.
Anda por aí sozinho.
там написано : "Эй, смотрите, диджеи, вы можете играть это где хотите". Есть один парень в Бруклине. Он сделал ремикс на эту тему, и это вобщем совершенно не похоже на то, что я думал, но
Esse cara no Brooklyn, ele fez um remix, é totalmente diferente do que eu pensei, mas esse cara do Brooklyn, e eu realmente admiro que ele tenha vindo até mim e dito, veja, e isso vai para seu álbum de mixagens.
Раз показал мне серию "Верного товарища", там один с лошади падал - сказал, что это он.
Mostrou-me um episódio de "Chaparral" com um tipo a cair de um cavalo e disse que era ele.
я пойду проверю Кэма, потому что он там совсем один уже довольно долго.
Já saiu há algum tempo e...
Что он там делает один?
O que é que ele faz ali sozinho.
В Айдахо есть один лагерь. Там с такими парнями как он работают.
Há um campo em Idaho, onde lidam com miúdos como ele.
- Он живёт там совсем один.
- Em todo caso, parece solteiro.
Там один парень очень похож на меня. И он ходит во все те же видеопрокаты, что и я.
Há um fulano parecidíssimo comigo que vai às mesmas lojas de vídeo que eu.
Там один рассказывал, как он на них охотится.
É um caçador de fantasmas a contar como faz para os caçar.
Тогда я только что переехал в Нью-Йорк и однажды вечером зашел в один бар... И там был он.
Eu tinha acabado de mudar para Nova Iorque e, uma noite, entrei num bar... e ele estava lá.
Хотя там был только один из братьев... Но когда они надавили на него, он подох.
Mas, bem, apenas um deles estava lá e quando o estavam apertar, ele morreu.
он там 1150
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
одиночка 426
один на один 123
один человек 152
одинокий 90
один из моих любимых 20
одинок 71
одиночество 176
один день 184
один раз 645
одиночка 426
один на один 123
один человек 152
одинокий 90
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один из лучших 55
один из 83
один бокал 36
одинокой 38
один в один 38
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один из лучших 55
один из 83
один бокал 36
одинокой 38
один в один 38