Она была убита перевод на португальский
320 параллельный перевод
Кто-то разжал кулак девушки после того, как она была убита.
Que alguém abriu a mão da rapariga à força, depois de ela ser morta.
Она была убита - задушена до смерти, а потом повешена.
Foi assassinada... Asfixiada até morrer e depois pendurada.
Она была убита.
Foi assassinada.
Кто сказал, что она была убита?
Quem disse isso?
Она была убита.
Ela foi assassinada.
Я предполагаю, что она была убита.
Logo descubro que sim, existe, de facto que foi assassinada
Она была убита.
- Foi assassinada. - Assassinada...?
В ночь, когда она была убита, Лора Палмер, кажется, назначила две встречи.
A noite em que a Laura Palmer foi morta, ela tinha dois encontros.
Патологоанатом считает, что она была убита вскоре после того, как поезд миновал Вестон, а может быть, и раньше.
Segundo o patologista, ela foi assassinada pouco depois do comboio ter deixado Weston, ou mesmo até antes.
Когда мы выясним, почему мадам Каррингтон так нужен был этот вечерний выпуск, тогда и поймем, почему она была убита и кем.
Quando soubermos porque é que a Madame Carrington estava tão ansiosa por comprar a última tiragem, descobriremos o motivo pelo qual foi assassinada e quem foi o responsável.
- Крамер, она была убита.
Kramer, ela foi assassinada!
Она была убита кем-то, кто был тогда за нашим столом.
Foi morta por uma das pessoas sentadas àquela mesa.
Дамы и господа. А теперь я могу сказать вам, что она была убита до этого.
Mesdames et messieurs, posso dizer-vos que foi assassinada antes.
Я знаю, что она была убита за свое благочестие молодым принцем, который хотел лишить ее девичьей чести
Sei que foi morta pela sua devoção, pelo jovem príncipe a quem não cedeu a sua honra.
Потому что, если она была там и если она была убита из-за этого вы должны понять что вы не покинете эту комнату живым.
Porque se foi... e se ela foi morta por causa disso... tem que entender... que não vai sair desta sala vivo.
Это приводит нас к заключению, что она была убита Келли Ван Райан.
Isso levou a que este departamento concluísse que a menina Toller foi assassinada por Kelly van Ryan.
Никто не знает, как и где она была убита.
Ninguém sabe onde e como ela foi morta.
Она была убита на посту несколько месяцев назад.
Foi morta em serviço, há alguns meses.
Вы признаетесь в том, что уже применяли насилие к женщине и избили жертву в ночь, когда она была убита.
Então admite ter um passado de violência contra as mulheres! E admite ter espancado a vítima na noite em que foi assassinada.
- Он мог бы и солгать, но Лори сказала что она не бегала с Кристи в тот вечер, когда она была убита.
- Que pode não dizer, visto que a Lori disse que não correu com a Kristy na noite em que morreu.
Она была убита горем.
Ela manteve a compostura.
То, что она была убита, а убийцы не ожидали, что приедет Хуберт Фиорентини.
Que te parece? Que ela foi assassinada e que os assassinos não contavem com Hubert Fiorentini.
Она была убита около пяти лет назад... в моём доме.
- Já não são próximas? Foi morta há cinco anos, em minha casa.
Она была убита тем же человеком.
Ela foi assassinada. Pela mesma pessoa.
Она была убита между 7.30 и 8 часами.
Ela foi morta entre as 19 : 30 e 20 : 00.
Кажется Вы же сказали, что она была убита.
Pensei que tinha dito que ela foi assassinada.
До той самой ночи, когда она была убита.
Até à noite em que foi assassinada.
Я не убивал Вивьенн, она была убита водителем грузовика.
Eu não matei a Vivienne, o camionista é que a matou.
Она была убита здесь.
Ela não foi morta aí. Ela foi morta aqui.
Она была убита на моих глазах.
Ela foi assassinada à minha frente.
Она была убита.
É uma rapariga que foi morta.
Точнее она была убита.
Parece que foi assassinada.
Вы не думаете, что она была убита?
Acha que a mataram?
В завязавшейся перестрелке она была убита.
Ela abriu fogo quando ordenaram que largasse a arma.
Как раз в ту ночь, когда она была убита.
Foi na noite em que ela foi assassinada.
Джейн Типсон, она была убита.
Jane Tipson, foi assassinada.
Она работала в ту ночь, и была убита.
Ela estava trabalhando na noite em que foi morta.
Да, но кусочек от запонки нашли не внизу, в гостиной а наверху, в комнате миссис Аллен, где она и была убита.
- Sim, mas esse pedaço do botão não foi encontrado na sala, mas sim no quarto da Sra. Allen.
Она была изнасилована и убита
Foi encontrada profanada e morta.
Она была изнасилована и убита здесь
Foi violada e assassinada aqui.
Она была уже мертва, убита Зверем.
Ela já estava morta. Foi morta pela Besta.
И покончила ли она с собой или... была убита, я к этому никакого отношения не имею, абсолютно.
E se ela se matou ou foi assassinada, não tive nada a ver com isso, absolutamente nada.
что бабушка приведет тебя на концерт. ни Бобби на концерт не пришли. Она была просто убита горем.
Ela disse que a tua avó te trazia a casa mas ela nunca apareceu.
Она была убита не там.
E?
Она была просто убита.
Ela ficou arrasada.
Она была просто убита горем.
Ela mal se aguentava.
Она была убита прошлой ночью на вашем пляже.
A praia não é minha.
Думаю, она работала в вашем клубе. И была убита одним из членов.
Eu creio que ela trabalhou no seu clube e foi morta por um dos seus membros.
Если бы мы могли так отслеживать этих типов год назад, она возможно не была бы убита.
Se pudéssemos localizar estes sujeitos há um ano, ela talvez nunca tivesse sido assassinada.
Мы только что обыскали дом жертвы, где она и была убита.
Acabei de executar um mandado de busca a casa da nossa vítima, o local onde ela foi assassinada.
Она была убита. Убита?
- Assassinada?
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была 579
она была одна 65
она была жива 54
она была здесь 281
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была 579
она была одна 65
она была жива 54
она была здесь 281