Она говорила тебе перевод на португальский
200 параллельный перевод
Она говорила тебе, что такое для нее театр?
Ela contou-te acerca do teatro? O que significa?
Она говорила тебе, что у неё будет гость?
Ela falou alguma coisa em ter um convidado?
Она говорила тебе, что резала запястья?
Tentaste cortar os pulsos?
Она говорила тебе "нет"?
Não te lembras de ouvi-la dizer que não?
Она говорила тебе что была моделью?
- Ela disse-te que é modelo?
Я знаю, она говорила тебе, что ищет пару, но она совершенно не реагирует на мои намеки.
Ela disse-te que queria encontros e não reage aos meus avanços.
- Она говорила тебе оставить ее в покое.
- Ela pediu-lhe para a deixar em paz.
Надо было слышать, как она говорила о тебе, о твоем парикмахере, твоих рубашках, твоих платках.
Foi a forma como falou de ti, o teu barbeiro, as camisas, lenços. Fiquei emocionada.
Она тебе не говорила?
Ela não lhe contou?
А что она ещё тебе говорила?
Que mais lhe disse ela?
Говорила ли она тебе, что в этом мире нет добра?
Disse-lhe que não havia bondade no mundo?
Она не говорила, что я привез её кассеты из Нью-Йорка, и места о тебе просто классные.
Não sei se ela te disse que voltei de Nova lorque com os vídeos e a tua parte é mesmo boa.
Говорила ли она тебе, что Корпус делает с теми, кто не желает присоединиться?
Ela contou-te o que eles fazem aos telepatas que não se querem juntar a eles?
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
Não te disse?
Я уже тебе говорила, она очень скучная.
Já te disse. É uma chatice.
- Что она тебе говорила?
Entrou no bar a chorar.
Я говорила тебе про Джиллиан мою подругу. Она пишет для каталога Л.Л.Бин.
Lembras-te de te ter falado da Gillian, a minha amiga que escreve para o catálogo da L.L. Bean?
- Ты же говорила, что она тебе нравится.
- Disse que gostava.
Она тебе что-нибудь говорила?
Ela disse-te alguma coisa?
Она точно ничего тебе обо мне не говорила?
Não sei... Ela disse alguma coisa sobre mim?
- Она тебе про меня говорила?
- Ela falou-te sobre mim?
Кстати, о тебе она говорила только хорошее.
A propósito, ela só o elogia.
Она должна была тебе сказать нечто такое, о чем не говорила мне.
Deve ter contado coisas que não diria nem a mim.
Всё о чём я говорила тебе об Элизабет, что ещё в школе, она думала, что ты милый и была влюблена в тебя, было... выдумкой.
Tudo o que te disse sobre a Elizabeth nos tempos do liceu, que ela te achava giro e que tinha um fraquinho por ti, era... invenção.
Потом мы купим ей подушку за 300 долларов, потом за видео, про которое она уже тебе говорила.
A almofada de 300 dólares o equipamento vídeo.
Она не о тебе говорила.
Ela não estava a falar de ti.
Она тебе что-то про меня говорила?
Ela disse-lhe algo sobre mim?
Я уверена, она тебе говорила о моем приезде.
Ela deve ter-lhe dito que eu vinha.
- Вчера она весь день говорила о тебе.
Ela estava a falar de ti no outro dia.
- Обо всем на свете. Об искусстве, музыке. Она говорила о тебе.
De muitas coisas, de arte, de música também fala de ti.
Она никогда о тебе не говорила, когда мы были наедине, вместе...
Ela nunca te mencionou quando estivemos sozinhos...
Я не знаю, что Люси тебе сказала, но хочу, чтобы ты знал. Тот человек, о ком она это говорила это не я.
Eu não sei o que a Lucy te contou sobre mim, mas eu quero que saibas o que quer que ela disse sobre essa pessoa não era eu.
- Она тебе про это говорила?
- Foi isso que lhe disse?
Она никогда о тебе не говорила.
Ele nunca falava sobre você.
Я не знаю. - А тебе она не говорила?
- Ela não te disse?
Она тебе ничего не говорила?
Ela não te disse nada?
Лили, я помню, как ты говорила, что тебе нравится Рут и как она нянчит, и как Изабель там нравится.
Lilly... E tudo o que tens dito sobre o quanto gostas da Ruth e do berçário, E do quanto a Isabelle parece gostar de lá estar.
Значит, она никогда не говорила тебе ничего о диетических таблетках?
Ela disse-te alguma coisa sobre comprimidos de dieta?
Она ведь не говорила тебе, что хочет моей опеки.
Ela não lhe pediu que queria que eu tivesse a custódia dele. Isso é idéia sua.
- Она тебе говорила?
Ela contou-me. - Ela contou-lhe isso?
Она что-нибудь тебе говорила?
Ela falou alguma coisa com você?
Что, она тебе не говорила?
O quê? Ela não te disse?
Поди, этого она тебе не говорила?
A vadia não te contou, pois não?
Лана, она ни о чем таком тебе не говорила?
Lana, ela falou alguma coisa contigo?
Хорошо, я уже говорила тебе, если ты так делаешь то она еще дольше говорит.
Ok, Já lhe disse que quando diz isso, ela ainda a faz levar mais tempo.
Она говорила не о тебе, а о ком-то другом!
Ela não estava a falar de ti, estava a falar... de outra pessoa.
Она тебе что-то говорила?
Ela disse alguma coisa?
Что бы она ни говорила, типа если бы она скажет тебе что бросает твоего отца, просто знай, ну, она часто меняет свои решения.
O que quer que ela te diga, por exemplo, que vai deixar o teu pai, espero que saibas que ela está sempre a mudar de ideias.
Я же тебе говорила, она не знает как включать автоответчик.
Eu disse-te, ela não sabe mexer naquilo.
Я говорила тебе! Она - шлюха!
ela é uma prostituta.
- Она тебе что-нибудь говорила?
- Ela disse alguma coisa?
она говорила 627
она говорила мне 62
она говорила со мной 20
она говорила правду 32
она говорила что 62
она говорила вам 16
говорила тебе 82
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
она говорила мне 62
она говорила со мной 20
она говорила правду 32
она говорила что 62
она говорила вам 16
говорила тебе 82
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16