Она закрыта перевод на португальский
111 параллельный перевод
Она закрыта.
Está fechada.
Касса из супермаркета, но она закрыта.
Uma caixa de dinheiro de um supermercado, mas está trancada.
- Почему она закрыта?
- Porque é que isto está fechado?
Но отныне она закрыта.
Mas estão fechadas.
Возможно, она закрыта уже тысячи лет, но там все еще может быть много наквады.
Apesar de estar fechada há milhares de anos, pode haver uma grande quantidade de naquadah no planeta.
Если она закрыта, то мы вызовем доктора Лева.
Se se acerca, então chamaremos ao Dr. Lev.
- Она закрыта.
- Está trancada.
Кларк, ты всегда приходишь на ярмарку, когда она закрыта?
Vens sempre à feira quando está fechada, Clark?
И казалось, что она закрыта навсегда.
E parecia que iria ser para sempre.
- Нет, она закрыта в подвале.
- Não, está num cofre blindado que precisa de uma chave especial.
- Там... она закрыта?
- Ela...? Ela trancou a porta?
Она закрыта в машине, нам нужно вытащить её.
Depressa! Tirem-na lá de dentro!
Она закрыта, и я сейчас не в настроении совершать безумства.
Está fechada, e eu estou a tentar não me passar da cabeça.
Если глаза — зеркало души, то скорбь — дверь, ведущая внутрь... пока она закрыта, между знанием и незнанием остается преграда.
Se os olhos fossem janelas par a alma, então a dor é a porta... Desde que esteja fechada, é a barreira entre a sabedoria e ignorância.
Я не могла найти ключ от моей спальни, И потом я поняла, что он как раз в той самой спальне, и она закрыта.
Não conseguia achar a minha chave do quarto, e então lembrei-me que ela estava no meu quarto, que estava trancado.
Сейчас она закрыта для всех.
Uma vez lacrado, fica fechado.
Она закрыта.
Está trancada.
Она закрыта!
Está fechado!
Лоис, она закрыта!
Lois, está fechada!
Она закрыта.
Está fechado.
- Да, она закрыта
Sim, a minha porta está trancada.
Она закрыта. Поищи и найдешь.
Procure e vai achá-la.
И она закрыта!
Fechados!
- Вообще-то почти все время она закрыта.
Na verdade, a maior parte das vezes está fechada.
Она закрыта.
- Está trancado.
Почему она закрыта?
Porque está trancado?
Она закрыта.
- Ela está fechada.
Теперь она закрыта.
Agora está fechada.
Она была закрыта на цепочку.
Estava trancada, lembrem-se.
И ядерная станция. Она тоже закрыта.
Não te esqueças da central nuclear, que também está fechada.
Эта соседка ни за что бы не услышала крик Подактера, если бы она была закрыта.
É impossível a vizinha ter ouvido o grito com aquela porta fechada.
Она также недоступна, как Мекка. И также влечёт к себе, поскольку закрыта для всех иностранцев.
É um marco tão dificil como Meca e igualmente atraente, por ser vedada a todos os estrangeiros,
Я там был 50 раз. Она никогда не закрыта. Они не подозрительные.
Já lá fui 50 vezes e nunca está trancado, não são desconfiados
- Бронза? - Она сегодня закрыта.
- Hoje está fechado.
Но база Седро была давно закрыта, и кто знает, она ли тебя подбирала, и живет ли еще там?
Mas há anos que a Sedro está fechada, e se é a mesma mulher que te recolheu naquela noite ou se ainda lá vive, quem sabe?
Я пыталась, но она была закрыта.
Eu tentei mas já estava fechada.
Чёрт возьми, она никогда не будет закрыта.
Raios, nunca é fora da jogada.
Она была закрыта.
Estava fechada.
Она закрыта. Это шутка?
Está trancada.
Она была закрыта!
- Estava fechada.
Нет! Она была прикрыта, а не закрыта!
- Estava encostada, não fechada.
- Она была закрыта
- Estava fechada.
Но она должна быть закрыта.
- Deveria estar selada.
Просто я немного проверил ее историю, и больница, где, как она сама говорила, находилась ее мама, больница Бердвел, была закрыта в 87-ом.
Só que verifiquei a história dela e o hospital em que ela diz que a mãe ficou de 1986 a 1992, o Sanatório Birdwell, fechou em 1987.
Я что не вижу, что она, черт побери, закрыта?
Abre a maldita porta.
Она никогда не будет закрыта.
- Nunca mais pode ser fechada.
Моя родина. Она закрыта!
O local do meu nascimento.
Она была закрыта в течении 35 лет. - Так почему же...
Este lugar está fechado há 35 anos, então porque está...
Эта шахта закрыта уже давно. Глубина шахты почти 100 футов и далее она проваливается
O poço tem mais 30 metros e depois colapsa.
А во-вторых, она, скорее всего, закрыта.
- Se calhar está trancada.
Она должна быть закрыта.
Assegurem que fique fechada.
закрыта 60
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она забавная 54
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она забавная 54
она здесь из 19
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она злится 61
она здесь работает 26
она звонила 115
она застряла 53
она знает больше 27
она заслужила это 24
она знает об этом 21
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она злится 61
она здесь работает 26
она звонила 115
она застряла 53
она знает больше 27
она заслужила это 24
она знает об этом 21