Она знает о нас перевод на португальский
41 параллельный перевод
Выходит, она знает о нас!
Meu Deus, ela sabe de nós!
Думаю, она знает о нас, Эллис.
Acho que ela sabe sobre nós, Ellis.
- Она знает о нас, - о том как мы на самом деле встретились.
Ela sabe sobre nós, sobre como realmente nos conhecemos.
" то она знает о нас?
O que ela sabe de nós?
Похоже, она знает о нас слишком личные подробности.
Parece saber de toda a nossa roupa suja.
Она знает о нас.
Ela sabe de nós.
Ник, она знает о нас, и она все еще с тобой.
Nick, ela sabe sobre nós e continua contigo.
Так думаешь, она знает о нас?
Então achas que ela sabe de nós?
Она знает о нас?
Ela sabe de nós? Não.
Это не означает, что она знает о нас.
Não quer dizer que ela saiba.
- Она знает о нас.
- Ela sabe sobre nós. - Sabe sim.
Она знает о нас то, чего не знаем мы.
Coisas sobre nós que talvez nós não saibamos.
- Она знает о нас.
- Ela sabe acerca de nós.
- Она знает о нас?
- Ela sabe de nós?
Думаешь, она знает о нас?
- Achas que ela sabe sobre nós?
[шепотом] Да, может, она знает о нас.
Talvez ela saiba de nós.
Что еще она о нас знает?
Que mais sabe ela sobre nós?
Она ничего не знает. Ни о нас, ни о Плане.
Ela não sabe nada sobre nós ou sobre o Plano.
Она не знает о нас. Она...
Ela não sabe nada disto.
Она ничего о нас не знает.
Ela não sabe de nós.
- О чем она не знает? - О нас.
Não lhe dirias, pois não?
Что она о нас знает?
O que sabe ela sobre o Santuário?
Держись, Сукре. Даже если Компания не знает о складе, о нас-то она точно знает.
Mesmo que o armazém não esteja no radar da Companhia, nós estamos de certeza.
Она многое о нас знает.
Ela parecia saber bastante de todos nós.
Она знает о нас, все хорошо.
Está tudo bem.
Кажется, она знает всё о нас и аномалиях.
Ela parecia saber tudo sobre nós e as anomalias.
У нас тут была интересная дискуссия О копрофагии в твоих книгах. И она довольно много знает про Рабле
Tivemos uma conversa interessante sobre a escatologia na sua obra e ela é uma entendida em Rabelais.
Она знает о тебе, о нас... о различных других моих делах.
Sabe tudo sobre ti, sobre nós... Sobre os meus outros assuntos.
Что она знает о нас? Ну...
- O que é que ela sabe sobre nós?
Еда тут не причем, Она все о нас знает, а мы о ней ничего.
Isto não é sobre comida. As nossas coisas são públicas. As tuas não.
Хорошо, но если бы она оказалась тем особенным человеком, который знает о нас и понимает.
Se ela for... Alguém especial que se souber de nós vai perceber.
Она ведь не знает о нас, верно?
Ela não sabe sobre nós.
Она, конечно, знает все о нас.
É certo que sabe os nossos.
Но похоже, он знает, кто она такая, и даже знает о нас.
Ele parece saber quem ela é. Até sabe sobre ela e eu.
К счастью, она всего лишь ребенок и ничего не знает о нас и наших планах.
Por sorte, é apenas uma criança e não sabe nada do que estamos a tramar.
И что же что она знает о нас?
E o que é que ela sabe sobre nós?
Она всё знает о лагере и сможет нас туда провести.
Sabe tudo sobre o acampamento, pode colocar-nos lá dentro.
Она знает о нас.
Sobre os lobisomens.
Она ничего о нас не знает.
Não. Ela não sabe nada sobre nós.
Кажется, что она знает нас обеих, а мы ничего не помним о ней.
Ela parece conhecer-nos, e não nos lembramos nada dela.
Она уже всё знает о нас, и в конце концов попадёт внутрь.
Ela já sabe tudo sobre nós... e irá entrar, eventualmente.
она знает 1608
она знает больше 27
она знает об этом 21
она знает это 30
она знает меня 17
о нас 264
о нас с тобой 25
она здесь 1644
она здесь живет 17
она замужем 167
она знает больше 27
она знает об этом 21
она знает это 30
она знает меня 17
о нас 264
о нас с тобой 25
она здесь 1644
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она звонила 115
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она звонила 115