Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Они были женаты

Они были женаты перевод на португальский

56 параллельный перевод
Сколько лет они были женаты?
- Quanto tempo esteve ele casado?
Они были женаты пятьдесят лет.
Estavam casados há 50 anos.
Она еще потому вне себя, что они были женаты.
Ela está a reagir assim, porque foram casados.
Они были женаты 41 год.
Eles foram casados durante 41 anos.
- Они были женаты больше года.
Eles foram casados durante mais de um ano.
Я думаю этот сон, который он видел о нем и Бреннан, где они были женаты -
Penso que o sonho que ele teve acerca de estar casado com a Brennan
Они были женаты 47 лет. Мы с Джордан вместе почти 30 лет.
Eu e a Jordan estamos juntos há quase 30 anos.
Они были женаты 32 года.
Estiveram casados 32 anos.
Джеймс и Клэр Мэдисон, они были женаты в течении шести лет.
James e Clare Madison estão casados à seis anos.
Они были женаты три года.
Estão casados há 3 anos.
Они были женаты 18 лет.
Eram casados há 18 anos.
Всё время, пока они были женаты, она изменяла, а потом бросила его.
Traiu-o durante o casamento, depois deixou-o.
Как долго они были женаты?
Quanto tempo esteve casada?
Они были женаты только пару лет.
Estavam casados há apenas dois anos.
Они были женаты.
Foram casados numa missão.
Я позвонил вдове Уитли час назад, и она подтвердила, что они были женаты.
Eu liguei para a viúva, Wheatley, há uma hora atrás, e ela confirmou o casamento.
Они были женаты почти 20 лет и тогда, совершенно внезапно, они осознали, что ненавидят друг друга.
Estiveram casados 20 anos e, depois... De repente, perceberam que se odiavam.
Они были женаты?
- Eram casados?
Была ли у них семья, сколько они были женаты, были у них дети, внуки?
Se tiveram família, se foram casados muito tempo, se tiveram filhos, netos.
Они были женаты 60 лет.
Pai. Eles eram casados há 60 anos.
Они были женаты.
Eram casados.
Они были женаты в течение 40 лет.
Estiveram casados durante 40 anos.
Они были женаты 60 лет, у них было пятеро детей, множество внуков.
Foram casados durante 60 anos, tiveram cinco filhos, muitos netos.
У них ни разу ничего не было, потому что они не были женаты.
Eles nunca tinham transado, porque não eram casados.
К тому же, они все были женаты на девушках по имени Мэри.
... todos casados com uma Marie.
Они не были женаты даже двух лет.
Não eram casados nem há dois anos.
Они не были женаты.
Não, eles nunca casaram.
Макс и Долли Пинкус были женаты уже 30 лет. Они воспитали двух детей... и щедро жертвовали на свадьбы и бар-мицвы.
O Max e a Dolly Pincus estavam casados há 30 anos e tinham educado 2 filhos, participando generosamente a casamentos da família e a preceitos Judeus dos bares.
Постой! Если бы они жили счастливо,.. они были бы сейчас женаты, и она была бы здесь!
Espera, se viveram felizes para sempre, eles casaram, e ela estaria aqui connosco, não é?
Они с моим прадедом были женаты 57 лет.
Ela e o meu bisavô estiveram casados 57 anos.
Они уже были женаты.
Foram casados.
Если это деньги Танаки, значит они были у тебя тогда когда мы еще были женаты?
Se este dinheiro é do Tanaka, então já o tinhas quando estávamos casados?
По началу они были счастливы женаты, а теперь друг другу нервы портят.
Eles agora são casados. Mas continua a ser uma coisa terrível.
Они же были почти женаты или еще как?
Eles não são praticamente casados ou assim?
Они с Фиби были женаты 4 года назад.
Ele e a Phoebe eram casados há quatro anos.
Oна представляла, как они выглядят, какого возраста, были они женаты, носили очки, или находили детей в пиве.
Ela perguntava-se como seriam, que idade tinham e se eram casados, usavam óculos, ou tinham encontrado bébés na cerveja.
Они развелись в прошлом месяце после того как четыре года были женаты.
Divorciaram-se no mês passado, após um casamento de 4 anos.
Они все еще были женаты?
- Eles ainda eram casados?
Могу сказать вам, что они оба были женаты. На своих работах.
Eles eram casados com os seus trabalhos.
Они были женаты 15 лет, Огги. Это убьёт её.
Isto vai acabar com ela.
Двое из них были женаты, так может, они все просто общались.
Quero dizer, 2 deles casaram-se, então talvez eles todos apenas se tenham deixado.
Затем они попросили пары, которые были женаты только год, присесть.
Depois pediram aos casais que estavam juntos há um ano para se sentarem.
Они не были женаты, а Рино даже не был моим отцом.
Eles nunca se casaram e o Reno nem sequer era meu pai.
Нет, они не были женаты.
Não eram.
Они не были женаты!
Eles nunca se casaram!
Вы были женаты, сколько, десять лет, родились дочери, вы смотрели, как они растут.
Foste casado durante 10 anos. Viste as tuas filhas nascerem e crescerem.
Ее партнер вон там - Мануэль Вийалобос, они с Софией раньше были женаты.
O outro protagonista ali, Manuel Villalobos, ele e a Sofia eram casados.
- Мой вопрос относится к тому времени, когда они не были женаты.
A minha pergunta foi especificamente sobre antes do casamento.
- Несмотря на то, что они не были женаты.
Mesmo não estando casados.
Они оба были женаты на Эбби.
Eram ambos casados com a Abby.
Они... они не были женаты.
Eles não eram casados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]