Они все еще там перевод на португальский
106 параллельный перевод
- Но они все еще там.
- Mas eles estão lá fora!
Должно быть, они все еще там.
Ainda lá deve estar!
Просто я ведь знаю, что они все еще там.
É que sei que eles ainda andam ali fora.
Они все еще там, поэтому будь осторожен, хорошо?
Ainda lá estão. Por isso, tenha cuidado, está bem?
Они все еще там.
Eles ainda aqui estão.
- Думаешь они все еще там?
- Achas que ainda cá estão?
Я ошибся, допустив тень надежды, что они все еще там.
Cometi o erro de alimentar uma réstia de esperança, que eles ainda ali estivessem.
- Они все еще там?
Estão.
Они все еще там!
Eles ainda estão lá atrás.
- Да, я думаю они все еще там.
Sim, acho que ainda existe.
Они все еще там, наводят порядок.
Eles ainda lá estão a limpar.
Они все еще там, и мне кажется, они - источник моей жизни.
Eles ainda estão lá e eu acho que é " a fonte de toda vida.
Сообщите подробности моему брату и он закроет этот гараж пока они все еще там.
Dêem os pormenores ao meu irmão, e fechamos aquela oficina antes que venha a baixa-mar.
Если они все еще там, как ты собираешься пройти?
Se eles ainda andarem por aí, como vais conseguir passar?
Они все еще там, знаете ли?
Ainda estão na rua, sabes? Agora são ainda mais.
Они все еще там, сотни, застыли, как статуи.
Ainda estão lá... centenas deles, congelados, como estátuas.
В нем были обрывки старых воспоминаний, которые казались тебе удаленными, но они все еще там.
Estava cheio de velhos traços de memória, coisas que pensaste apagar, mas que ainda estavam lá.
Они все еще там.
Ainda lá estão.
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы. Спустя все это время.
É ridículo pensar que eles podem estar vivos após tanto tempo.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
E alguns estão... algures por aí a fazer o que sempre fizeram.
Дерево! Они могут быть все еще там!
A árvore pode tê-los salvo.
Мои родители всегда её обожали, они всё ещё там.
Os meus pais gostaram tanto que ainda estão lá.
- Они всё ещё там.
- Ainda ali estão.
Даже если они меня остановят, твоя машина все еще будет там.
Mesmo que me mandem parar, você ainda tem o seu carro.
И я думал : "Господи, 4 дня прошло с тех пор, как я видел Саймона" и, анализируя, я думал - "По какой причине они все еще могут там быть?"
Pensei, "Cristo, já passaram quatro dias que não vejo o Simon", e continuava a matutar naquilo, "porque será que ainda lá estarão?"
Они всё ещё там?
Ainda aí estão?
- Они всё ещё там?
- Ainda aí estão?
Они всё ещё собирают по частям этих парней там... он говорит о захвате округа ДеСантоса.
Ainda estão a recolher os pedaços e ele já está a falar do lugar disponível do DeSantos.
Чрезвычайные протоколы всё ещё там, они нам понадобятся.
Precisamos dos protocolos de emergência!
Ну, если вам всё ещё интересно, то... Они в моей сумке — там, на стуле.
Bem, se ainda estiver curiosa, está... no meu saco, na cadeira.
Т.е. они все еще там?
Sim. Então todos ainda estão lá fora?
Они - все еще там.
Eles ainda estão lá.
Кто бы там ни был... они все еще живы.
Quem quer que lá esteja, ainda está vivo.
Они там всё ещё прыгают?
Ainda estão a dançar lá dentro?
Да, они там всё ещё прыгают.
Sim, ainda estão a dançar.
Нужно удостовериться, что они всё ещё там.
- Temos de verificar se ainda lá estão.
Они всё еще там.
- Ainda estão.
- Они там всё ещё сидят?
- Não terminaram? - Não.
И они все еще где-то там.
E continuam por aí.
Если они там, и если они всё ещё живы, а это сейчас самое важное вы не сможете взять их, парни, не сняв с них бомбы.
Se eles ainda lá estiverem. E se ainda estiverem vivos, o que é um "se" muito grande. Não tem forma nenhuma de tirá-los dali sem detonar as bombas.
Их там было около 40 фунтов ( примерно ~ 16 кг ) И они были все еще наполовину замороженными, но это была работа.
Eram uns 18 quilos de camarão que ainda estava semicongelado.
Они всё ещё вместе? А что с парнем? Как там Чарли?
E que é feito do Charlie?
Нет гарантий, что завтра утром они всё еще будут там.
Não temos a garantia que estarão lá amanhã de manhã.
Они все еще там?
Dona Helen, está a dar-me conselhos de mãe? Lembra-te de uma coisa, querida.
У Джоан муж все еще там, они разговаривают раз в месяц по спутниковому телефону, когда он на базе. - Да уж...
O marido da Joanie ainda está lá e eles falam-se só uma vez por mês por telefone-satélite, quando ele está no batalhão.
Но эти четыре человека все еще там, и их по-прежнему разыскивают. Эти 11 с половиной тысяч станут легкой добычей, ведь они меньше всего ждут, что вы за ними вернетесь.
Mas aqueles quatro homens ainda lá estão, ainda são procurados e aqueles 11.500 dólares estão à disposição de qualquer um e a última coisa que esperam é que vocês apareçam lá para apanhá-los.
Вы в порядке? Они всё ещё там.
Está bem?
И прямо там с ним случается сердечный приступ, а ребёнок думает, что они всё ещё играют.
Ele tem um ataque cardíaco mesmo ali, e as crianças pensam que ele está a brincar.
Они все еще где-то там
Eles ainda estão lá fora.
Что значит, они всё ещё там.
- Então eles ainda lá estão.
Они всё ещё там!
Eles ainda ali estão!
они всё ещё там 21
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31