Они всегда так говорят перевод на португальский
23 параллельный перевод
"Очень милыми людьми." Да, они всегда так говорят.
"Pessoas muito simpáticas." É, isso é o que eles dizem sempre.
Они всегда так говорят, а потом раз - и ты уже лежишь на спине.
Isso é o que dizem sempre, e a próxima coisa que acontece sabes o que é?
Они всегда так говорят.
- Isso é o que todos dizem. - Quem?
- Они всегда так говорят.
É o que todos dizem.
Они всегда так говорят.
Eles dizem sempre isso.
Они всегда так говорят, не так ли?
É o que sempre dizem, não é?
Да, они всегда так говорят...
É sempre...
Да, они всегда так говорят, но ведут себя иначе.
Sim, dizem sempre, só não agem como tal.
Они всегда так говорят.
Dizem sempre isso.
А он сказал, что заплатит потом, но они всегда так говорят, когда им не хватает денег.
E ele disse que pagava depois. Mas eles só dizem isso quando não têm dinheiro que chegue.
Они всегда так говорят, разве нет?
É o que todos dizem, não é?
- Они всегда говорят это, не так ли?
Dizem sempre isso, não?
- Женщины всегда так говорят, но только погаснет свет бум, и они уже стягивают с меня пижаму.
- As mulheres dizem sempre isso. Assim que se apaga a luz, atiram-se ao meu pijama.
Они всегда так говорят - типа, все круто.
Dizem sempre isso para impressionar.
Знаете, мне кажется, они всегда говорят подобные вещи, так?
Acho... que têm de dizer sempre isso. Certo?
Женщинам всегда нечего сказать, но они говорят это так очаровательно!
As mulheres nunca têm nada a dizer, mas dizem-no com charme.
Да, взрослые всегда говорят так, но они не это имеют ввиду.
Pois, os adultos estão sempre a dizer isso, mas não é a sério.
Они всегда выглядят так, как будто хотят что-то сказать, но никогда не говорят
Parece sempre que estão para dizer alguma coisa, mas nunca dizem.
Они так всегда говорят, но так редко получается, не так ли?
Isso é o que dizem sempre, mas raramente acontece.
О, все так говорят, и потом они всегда оказываются беременными.
Todas dizem sempre isso e acabam sempre grávidas.
Они говорят, что все парни придурки. И всегда ведут себя с ними так как будто ненавидят их.
Dizem, "rapazes são idiotas", e agem como se odiassem.
Они всегда говорят ожидать уловок, не так ли?
Talvez seja de outra turma. Têm sempre uma surpresa, não é?
Они так всегда говорят.
- É o que dizem sempre. - Eu sei.
они всегда так делают 34
они всегда такие 25
они всегда говорят 20
они всегда возвращаются 19
так говорят 298
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всегда такие 25
они всегда говорят 20
они всегда возвращаются 19
так говорят 298
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они все говорят 17
они все ушли 47
они все спят 16
они всего лишь дети 20
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они все говорят 17
они все ушли 47
они все спят 16
они всего лишь дети 20