Они все спят перевод на португальский
36 параллельный перевод
Слава Богу они все спят.
Ainda bem que estão todos a dormir.
Hет, посмотрите, они все спят.
Mas veja, as pessoas estão todas a dormir.
Они все спят, и подкупленны.
Estão a dormir ou bem subornados.
- Они все спят!
- Eles estão todos a dormir!
Похоже, они все спят друг с другом.
Parece que andam todos a dormir uns com os outros.
Они все спят.
Eles estão a dormir.
Кроме того, они все спят наверу, целы и невредимы.
Além disso, estão todos a dormir, sãos e salvos.
Они все спят, и это не круто.
Estão a dormir e não é fixe.
Они все спят.
Estão todos a dormir.
Они все спят.
- Estão todos a dormir.
- Они все спят.
- Estão todos a dormir.
- Они все спят в одном помещении? - Да, и едят вместе тоже.
- Dormem todos no mesmo sítio?
Очень много, но они все спят. Я не могу их разбудить.
- Sim, mas estão a dormir e não acordam.
Они почти все спят.
Mas foi uma grande sacudida, Jeff.
Похоже на то, что по-жизни все просто спят на-ходу... или наоборот, они бодрствуют в своих снах.
Parecem sonâmbulos a andar, mesmo quando estão acordados... ou então que estão despertos enquanto caminham pelos sonhos.
Больных обворовать ничего не стоит, они почти все время спят.
Porque houve uma agressão. É fácil roubar os pacientes. Passam metade do tempo a dormir.
Разве они не всё время спят на айсбергах и зевают?
Não dormem em icebergues e passam o tempo a bocejar?
Все они спят и гадят, все друг у друга воруют.
Pessoas que dormem e disparam. Que se roubam uns aos outros.
Как считаешь, в Йеленге, Миссури они знают о том, что это пьеса о теплой кампании, которая сидит на "Экстази", и все по очереди спят друг с другом?
Achas que eles sabem que Illing, Missouri é um lugar onde as pessoas basicamente tomam ecstasy e dormem uns com os outros?
И они там все спят, правда?
Não é? Queres ir viver...
- Они все еще спят?
- Elas estão dormindo?
Я думаю, что все под контролем, но... они просто спят, этот гнев, этот голод, они в моих жилах и я хочу остановиться.
Eu achava que estava sob controle, mas... só estava a dormir, essa raiva essa fome, isso está nos meus ossos e eu quero parar.
Они что спят? Я просто предполагаю, что у него не все в порядке с головой.
Acho que ele tem algum problema mental.
Все, что они делают, едят, спят, какают и спят.
Só sabem comer, dormir, fazer cocó e chorar.
- Они нападают когда все спят.
- Atacam de madrugada, quando toda a gente dorme.
Когда отступает свет дня, отступают и мухи, подобно вежливым мухам у Эмили Дикинсон, а в темноте все они спят где-нибудь на деревьях.
Então ao anoitecer. O retiro das moscas como educado Emily Dickenson voa, e quando é escuro, elas estão todas a dormir nas árvores.
Они не спят. Они в сознании, и видят все, что тут происходит.
Estão totalmente acordados e conscientes de tudo o que os rodeia.
Они все еще спят?
- Ainda dormes aqui?
Я пошла в детскую чтобы проверить их, и... сначала, я думала, они все еще спят.
Fui ao berçário para ver deles, e... À primeira, pensei que ainda estivessem a dormir.
Сейчас они спят, но слышат и понимают все.
Estão a dormir agora, mas conseguem ouvir e entender tudo.
С ними всё хорошо, они спят.
Eles estão bem. Estão a dormir.
Если только они все между собой не спят.
A não ser que estejam todos a dormir juntos.
Олег думает, они все же иногда спят вместе.
Mas o Oleg acha que elas trocam uns amassos.
Они всё время спят.
Tudo o que eles fazem é dormir.
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23