Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Они всё ещё там

Они всё ещё там перевод на португальский

106 параллельный перевод
Мои родители всегда её обожали, они всё ещё там.
Os meus pais gostaram tanto que ainda estão lá.
- Они всё ещё там.
- Ainda ali estão.
Они всё ещё там?
Ainda aí estão?
- Они всё ещё там?
- Ainda aí estão?
Нужно удостовериться, что они всё ещё там.
- Temos de verificar se ainda lá estão.
Вы в порядке? Они всё ещё там.
Está bem?
Что значит, они всё ещё там.
- Então eles ainda lá estão.
Они всё ещё там!
Eles ainda ali estão!
- Но они все еще там.
- Mas eles estão lá fora!
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы. Спустя все это время.
É ridículo pensar que eles podem estar vivos após tanto tempo.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
E alguns estão... algures por aí a fazer o que sempre fizeram.
Дерево! Они могут быть все еще там!
A árvore pode tê-los salvo.
Должно быть, они все еще там.
Ainda lá deve estar!
Просто я ведь знаю, что они все еще там.
É que sei que eles ainda andam ali fora.
Они все еще там, поэтому будь осторожен, хорошо?
Ainda lá estão. Por isso, tenha cuidado, está bem?
Они все еще там.
Eles ainda aqui estão.
Даже если они меня остановят, твоя машина все еще будет там.
Mesmo que me mandem parar, você ainda tem o seu carro.
- Думаешь они все еще там?
- Achas que ainda cá estão?
И я думал : "Господи, 4 дня прошло с тех пор, как я видел Саймона" и, анализируя, я думал - "По какой причине они все еще могут там быть?"
Pensei, "Cristo, já passaram quatro dias que não vejo o Simon", e continuava a matutar naquilo, "porque será que ainda lá estarão?"
Я ошибся, допустив тень надежды, что они все еще там.
Cometi o erro de alimentar uma réstia de esperança, que eles ainda ali estivessem.
Они всё ещё собирают по частям этих парней там... он говорит о захвате округа ДеСантоса.
Ainda estão a recolher os pedaços e ele já está a falar do lugar disponível do DeSantos.
Чрезвычайные протоколы всё ещё там, они нам понадобятся.
Precisamos dos protocolos de emergência!
Ну, если вам всё ещё интересно, то... Они в моей сумке — там, на стуле.
Bem, se ainda estiver curiosa, está... no meu saco, na cadeira.
Т.е. они все еще там?
Sim. Então todos ainda estão lá fora?
Они - все еще там.
Eles ainda estão lá.
Кто бы там ни был... они все еще живы.
Quem quer que lá esteja, ainda está vivo.
- Они все еще там?
Estão.
Они там всё ещё прыгают?
Ainda estão a dançar lá dentro?
Да, они там всё ещё прыгают.
Sim, ainda estão a dançar.
Они всё еще там.
- Ainda estão.
Они все еще там!
Eles ainda estão lá atrás.
- Они там всё ещё сидят?
- Não terminaram? - Não.
- Да, я думаю они все еще там.
Sim, acho que ainda existe.
Они все еще там, наводят порядок.
Eles ainda lá estão a limpar.
И они все еще где-то там.
E continuam por aí.
Если они там, и если они всё ещё живы, а это сейчас самое важное вы не сможете взять их, парни, не сняв с них бомбы.
Se eles ainda lá estiverem. E se ainda estiverem vivos, o que é um "se" muito grande. Não tem forma nenhuma de tirá-los dali sem detonar as bombas.
Они все еще там, и мне кажется, они - источник моей жизни.
Eles ainda estão lá e eu acho que é " a fonte de toda vida.
Их там было около 40 фунтов ( примерно ~ 16 кг ) И они были все еще наполовину замороженными, но это была работа.
Eram uns 18 quilos de camarão que ainda estava semicongelado.
Сообщите подробности моему брату и он закроет этот гараж пока они все еще там.
Dêem os pormenores ao meu irmão, e fechamos aquela oficina antes que venha a baixa-mar.
Они всё ещё вместе? А что с парнем? Как там Чарли?
E que é feito do Charlie?
Нет гарантий, что завтра утром они всё еще будут там.
Não temos a garantia que estarão lá amanhã de manhã.
Они все еще там?
Dona Helen, está a dar-me conselhos de mãe? Lembra-te de uma coisa, querida.
Если они все еще там, как ты собираешься пройти?
Se eles ainda andarem por aí, como vais conseguir passar?
У Джоан муж все еще там, они разговаривают раз в месяц по спутниковому телефону, когда он на базе. - Да уж...
O marido da Joanie ainda está lá e eles falam-se só uma vez por mês por telefone-satélite, quando ele está no batalhão.
Они все еще там, знаете ли?
Ainda estão na rua, sabes? Agora são ainda mais.
Но эти четыре человека все еще там, и их по-прежнему разыскивают. Эти 11 с половиной тысяч станут легкой добычей, ведь они меньше всего ждут, что вы за ними вернетесь.
Mas aqueles quatro homens ainda lá estão, ainda são procurados e aqueles 11.500 dólares estão à disposição de qualquer um e a última coisa que esperam é que vocês apareçam lá para apanhá-los.
Они все еще там, сотни, застыли, как статуи.
Ainda estão lá... centenas deles, congelados, como estátuas.
В нем были обрывки старых воспоминаний, которые казались тебе удаленными, но они все еще там.
Estava cheio de velhos traços de memória, coisas que pensaste apagar, mas que ainda estavam lá.
И прямо там с ним случается сердечный приступ, а ребёнок думает, что они всё ещё играют.
Ele tem um ataque cardíaco mesmo ali, e as crianças pensam que ele está a brincar.
Они все еще там.
Ainda lá estão.
Они все еще где-то там
Eles ainda estão lá fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]