Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Они уже готовы

Они уже готовы перевод на португальский

32 параллельный перевод
Они уже готовы! Отпусти их!
Agora, estão prontos!
Да, они уже готовы.
- Prepararam os cristais de dilithium?
Они уже готовы, но модификации не проверены.
- Já estão prontos, mas as modificações não foram testadas.
Бросаете в воду, и они уже готовы.
É só... É só deitá-la na água e já está.
Да, они уже готовы.
Sim, estão prontos.
И они уже готовы раскрыть тебе душу.
Um pouco de tortura e verás o boas que ficam.
Они уже готовы.
Estão prontos agora.
Они уже готовы сдаться.
Estão a começar a desistir.
Ну, прошло уже 15 минут, думаю, они уже готовы.
Bem, já passaram quinze minutos. Acho que estes rapazes estão prontos.
Они уже готовы.
Estão à sua espera.
Они уже готовы были меня съесть.
Estavam prestes a acabar comigo.
Они уже готовы.
Eles gostam disso.
Они уже готовы вынести ворота.
Estavam prontos a derrubar os portões.
Они уже готовы на сто штук в год.
Ainda nem negociei e já estamos em 100 por ano.
Думаю, они уже готовы.
Acho que estão quase lá.
Я хотел сказать, что они уже, они готовы.
- Sim. É suposto eu vir agora buscar-te e dizer-te que eles estão todos prontos.
Они уже были готовы копам звонить.
Quase que chamavam a polícia!
Думаю, они уже готовы.
Eu acho que eles são como metade.
- Ладно, давай уже начинать этот цирк. - Давай. Они готовы к твоей благодарственной речи.
Muito bem, Tracy, estão prontos para o teu discurso em 3, 2, 1...
Мы узнали, что 34-ая бронетанковая часть уже прибыла на место, и они готовы перейти к шестой фазе войны.
Chega-nos a notícia de que a 34ª Divisão de Blindados já chegou e eles estão prontos para iniciar a sexta fase da guerra.
Они уже почти готовы сдать САТ ( ЕГЭ )
Estão prestes a fazer o exame de admissão.
Они готовы запросить расследование и протоколы заседаний Артура уже на этой неделе.
Estão a preparar uma investigação e a audição do Arthur, até à semana que vem.
- Почему? Ну, они не были готовы в течение двух дней, а у нас уже было достаточно улик и с ее платья.
Só ficou pronta dois dias depois e já tínhamos o suficiente no vestido.
Эти люди уже показали, что они готовы убивать.
Os homens já mostraram que vão matar.
Черт... Хотя я люблю когда чика приходит домой после клуба. После плясок и выпивки, они секси и уже готовы с порога.
Gosto quando uma gaja chega de uma discoteca depois de dançar, beber e cheia de tesão.
Ты говоришь одну безобидную вещь, а "они" уже готовы применить насилие.
Você diz uma coisinha e pensam que é violento.
Они, наверное, уже готовы.
Devem estar prontas agora.
- Они у тебя уже готовы?
Já está pronta a comida?
В то время как они будут готовы ехать, Доусон уже будет ехать в больницу.
Quando estiverem prontas para ir, a Dawson pode deixá-las a caminho do hospital.
Мы уже с ними связались, так что они готовы незамедлительно прибыть.
Já entrámos em contacto. Estão prontos para ti já.
То есть, они использовали те права, что смогли заполучить для строительства здания пониже, и у них уже готовы планы?
Usaram os direitos que conseguiram para um edifício mais baixo e já têm plantas completas?
Они уже были готовы вас закопать, а я их отговорил.
Eles estavam a fazer fila em todo o bloco para o enterrarem e eu convenci-os a não o fazerem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]