Готовы перевод на португальский
11,962 параллельный перевод
Со временем вы поймете, что эти испытания делают вас сильнее, и что вы готовы встретится лицом к лицу с любой опасностью, откуда вы она не шла.
- Só... Com o tempo, perceberão que estes desafios vos fortaleceram e que estão prontos para enfrentar qualquer perigo, de onde quer que venha.
Что ж, похоже, мы готовы.
Então, achas que estamos prontos?
- Готовы?
- Preparados?
- Готовы!
- Preparados.
Они готовы для моей следующей сцены.
Estão prontos para a minha próxima cena.
Похоже, они готовы.
Parece que estão prontos para mim.
Мы были готовы усыновить и... И я уверена, что наша семья была бы полна любви, но хотеть ребенка - это... натуральный порыв.
Estávamos preparados para adotar e tenho a certeza de que a nossa família teria muito amor para dar, mas querer um filho é um desejo natural.
Если вы готовы бороться с этим, мы можем разоблачить их.
Se estiver disposta a dar a cara a isto, podemos denunciá-los.
Она будет с ними, пока мы не будем готовы к отъезду.
Vai ficar com eles até estarmos prontos para partir.
Истребители готовы стрелять.
Os caças estão preparados para disparar.
- Бог ". Готовы ли вы дать показания?
Estaria disposta a testemunhar isso?
Люди готовы на всё, лишь бы ещё день прожить.
Uma pessoa faz qualquer coisa apenas por mais um dia.
То есть он в ярости... ему больно... И он неизвестно где, готовый нападать. Отлично.
Então está chateado, com dores, e está algures por aqui pronto a atacar.
Простите, за беспокойство... но вы просили сообщить, когда мы будем готовы приступить к удалению яйцеклетки.
Lamento interromper o vosso... Mas pediram-me para avisar quando estivéssemos prontos para avançar com a remoção dos óvulos dela.
Они готовы? М :
- Ainda não.
Надеюсь, вы готовы. Он почти здесь.
Espero que esteja pronto.
Неа, не готовы.
Ele está a chegar. - Não, nada pronto.
Мы готовы?
Estamos prontos?
- Да, готовы.
- Sim, estamos.
Мы готовы.
Estamos prontos.
И мы готовы поставить на это жизни наших семей?
E vamos apostar... a vida da nossa família nisso?
- Мои инкубики, готовы к схватке с миром.
- Dois pupilos, aí vão comer o mundo.
- Мистер Гилфойл? Мы готовы.
Gilfoyle, estamos prontos.
Мы уже полностью готовы, Брэндон.
Já temos suprimentos, Brandon.
Нам хватит. И у них много припасов, папа, и они готовы с нами поделиться.
Eles têm mais suprimentos e querem dividir connosco.
Ну мои кузены готовы.
Os meus primos estão a postos.
- Да, думаю, мы готовы.
- Estamos prontos.
Вас готовы принять.
- Podem entrar.
Но вы не готовы.
Mas não estás preparado.
Готовы?
Pronto?
Хорошо, мы готовы отправить мой патч на спутник.
Estamos prontos para mandar o meu software para o satélite.
Готовы?
Estamos prontos?
Готовы?
Prontas?
Мы должны быть готовы, на всякий случай.
Temos que estar preparados, caso isso aconteça.
Если дойдёт до нас, будем готовы.
Se o tornato vier para cá, estaremos preparados.
На счёт 3, готовы?
Á minha contagem, prontos?
То есть, сломать ей нос и отправить её больницу вы готовы, а убийство для вас табу?
Parte-lhe o nariz e manda-a para a Urgência, mas matar já é de mais?
Мы к такому готовы.
Estamos preparados para isso.
Вы готовы?
Estás pronta para mim?
Готовы.
Pronta.
Но я думаю... Я думаю, что важно не забывать, что многие готовы оказать тебе поддержку.
Mas, penso que é importante que saibas que a maioria das pessoas querem ficar ao teu lado.
Мы готовы ехать.
Estamos prontos para ir.
Если вы не готовы обниматься.
A não ser que me queira aconchegar.
Вчера вы, люди, были готовы повесить её
Ontem estavam pronto para a mandar para a prisão.
Теперь вы готовы умереть за нее?
Agora estão dispostos a morrer por ela?
Хорошо, мы готовы.
Muito bem. Estamos prontos.
Готовы?
Preparada?
Мы готовы?
Preparadas?
Готовы?
Prontos?
Ребята, готовы?
Estão preparados?
Эти готовы к отправке.
Estes estão prontos para ir.
готовы сделать заказ 21
готовы ли вы 23
готовы идти 23
готовы к чему 19
готовы заказывать 16
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовы ли вы 23
готовы идти 23
готовы к чему 19
готовы заказывать 16
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готова ли я 20
готов к чему 23
готова к чему 20
готовка 50
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готова поспорить 236
готова ли я 20
готов к чему 23
готова к чему 20
готовка 50
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов спорить 112
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов спорить 112