Оставайся внутри перевод на португальский
24 параллельный перевод
Оставайся внутри!
Coloque a cabeça para dentro!
Оставайся внутри.Может, он ещё жив.
Fica cá dentro, pode ainda estar vivo.
- Оставайся внутри, Ронни.
Fique aqui dentro, Ronnie.
Оставайся внутри.
Fica lá dentro.
О, чемпион, оставайся внутри, а то снаружи цирк да и только!
Campeão, é melhor você ficar aí dentro. Aqui fora é um grande circo!
— Оставайся внутри.
Não saia daí.
Если ты находишься в помещении, оставайся внутри.
Se estás lá dentro, deixa-te estar.
Ладно, оставайся внутри и запри дверь.
Fica aí dentro e tranca a porta.
Эмма, оставайся внутри.
Emma, fica lá dentro.
Соки, оставайся внутри.
Sookie, fica lá dentro.
Чтобы ни случилось, оставайся внутри этого круга.
O que quer que aconteça, tu ficas dentro deste circulo.
- Иип, оставайся внутри боевого семейного круга.
Eep, fica dentro do círculo de matança da família.
И помни, оставайся внутри дома.
Lembra-te, fica aqui dentro.
Оставайся внутри, запри дверь. Я заберу тебя, когда будет безопасно.
Fica ai dentro, tranca a porta.
Давай, оставайся внутри.
Vá em frente, ficar dentro de casa.
Оставайся внутри.
Fica cá dentro quando eu sair.
Оставайся внутри.
Vai para dentro, afasta-te.
Оставайся внутри, пока мы не разберёмся с этим медведем.
Eu não estou a falhar, Susan.
Оставайся внутри, сын.
Filho, vai para dentro.
Оставайся внутри.
Fique aí!
Оставайся там внутри подольше.
- Nunca se sabe. Quero que fiques aí dentro o máximo que puderes...
Оставайся внутри.
Fica cá dentro.
Оставайся внутри.
Fica aí.
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставила 25
оставил 36
оставь себе 293
оставайтесь с нами 121
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставь 916
оставила 25
оставил 36
оставь себе 293
оставайтесь с нами 121
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391