Оставайтесь внутри перевод на португальский
24 параллельный перевод
Вы, двое, оставайтесь внутри.
Fiquem aqui dentro, crianças.
Ко мне забрались воры. Оставайтесь внутри.
Tranque a sua porta.
[Оставайтесь внутри автомобиля.]
Não saiam do carro.
Оставайтесь внутри автомобиля.
Fique no carro.
Оставайтесь внутри и принимайте все меры сохранять тепло, сжигайте все горючие материалы Пока буря не утихнет.
Fiquem em casa e tentem permanecer quentes, queimando combustíveis até a tempestade passar.
Если вы не выйдете прежде, чем свет снова загорится, оставайтесь внутри пока все не кончится.
Se não sair até acenderem de novo as luzes, pode ficar lá dentro até isto ter acabado.
Мы понимаем ситуацию, помощь уже в пути, но чтобы остаться в живых, просто оставайтесь внутри.
Compreendemos a situação e estamos a caminho mas se querem sobreviver terão que ficar onde estão.
Оставайтесь внутри.
Continua aí dentro.
Оставайтесь внутри!
Não vão lá fora!
Оставайтесь внутри.
Não saiam de casa!
Проверьте Келли и оставайтесь внутри.
Vá ver como está a Kallie e fique cá dentro.
- Оставайтесь внутри.
- Fique lá dentro.
" Оставайтесь внутри.
Mantenha-se no interior.
Оставайтесь внутри, не выходите.
Fique aí dentro, não saia.
Оставайтесь внутри и будете в безопасности.
Fiquem dentro de casa e estarão seguros.
Хорошо. Оставайтесь внутри что бы ни случилось.
Fique aqui dentro, não saia por nada, está bem?
Оставайтесь внутри.
- Fique aqui dentro.
Заглушите мотор и оставайтесь внутри. Держите руки так, чтобы я их видела.
Precisa de desligar o carro e permanecer ai dentro com as mãos onde as possa ver.
Если вы на улице, войдите в ближайшее здание и оставайтесь внутри. Пока я не объявлю, что можно снова выходить.
Se estiverem fora, precisam de ir para o edifício mais próximo e ficarem dentro de portas até que anuncie que é seguro voltarem a andar na rua.
Оставайтесь внутри.
Fiquem aí dentro.
И мы все это слышали : "Оставайтесь внутри.".
E ouvimos sempre : "Permaneçam em casa".
Эрнандез, пожалуйста, оставайтесь внутри и заприте дверь. Огонь. Волк выдыхал огонь.
Fogo.
Оставайтесь внутри!
Vai para dentro!
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391