Оставь их себе перевод на португальский
27 параллельный перевод
- Оставь их себе.
- Guarde-as rapaz.
Скорее всего, в полиции ему скажут : если ботинки твоего размера, оставь их себе.
Se os sapatos lhe servirem, vão dizer-lhe para ficar com eles.
Оставь их себе.
Muito bem, então guarde-o.
Ну и оставь их себе.
Fica com o troco.
Ну и оставь их себе, раз они такие классные.
Fica tu com eles, já que é um negócio tão bom.
- Неважно, оставь их себе.
- Esquece, fica com eles.
Вот твои чертовы ключи. Оставь их себе.
Toma lá as chaves.
Мне не нужны вещи. Оставь их себе.
Não preciso de nada, fica para ti.
- Оставь их себе
- Deixa-nos tratar dela, man.
Оставь их себе, это за разбитую вазу.
Fique o em compensação pelo vaso quebrado.
Оставь их себе.
Guarda-os.
Оставь их себе.
Fica com elas.
- Оставь их себе.
- Não quero o vosso dinheiro.
- Оставь их себе.
- Fique com elas.
Оставь их себе, только отпусти её.
É teu, se a deixares ir.
Оставь их себе. Меня устpoют деньги.
Fica com elas, prefiro que me dês moedas.
Оставь их себе.
Pode ficar assim.
- Оставь их себе.
– Fica com ele.
Оставь их себе.
Não, fica com os 10 dólares.
Отлично. Оставь их себе.
Muito bem, fique com ela.
Оставь их себе.
Tudo bem. Fique com elas.
- Вот твои деньги. - Оставь их себе.
- O seu dinheiro.
Донни. Коробочку оставь себе, потому что я их не сниму.
Donny, guarda a caixa porque nunca os tirarei.
Оставь их себе.
Fica com eles.
Киф, свяжи их, и хоть раз оставь себе этот твой усталый вздох.
Kif, junte-os. E me poupe do suspiro de cansaço.
Оставь их себе.
Podes ficar com ele.
Оставь их себе.
Podes ficar com o dinheiro.
оставь их 118
оставь их в покое 78
себе 148
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставь их в покое 78
себе 148
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680