Охранник сказал перевод на португальский
41 параллельный перевод
Охранник сказал, что его исключили из клуба три месяца назад.
O porteiro disse que Brandt foi banido do clube há 3 meses atrás.
- Охранник сказал детективу Соер, что тот парень - сын дипломата
Só que o segurança disse à detetive Sawer que o tipo era um diplomata.
Охранник сказал, что он не выходил из палаты. Через окно.
O segurança disse que ele nunca deixou o quarto.
Охранник сказал, что обнаружил двоих, спускающихся с крыши.
O guarda disse que encontrou dois deles descendo do telhado.
Охранник сказал, что вы работали несколько ночей назад.
O segurança disse que esteve de serviço há duas noites. E estive.
Охранник сказал, что его жизнь изменилась, когда он встретил ее, что он стал более... ответственным.
O segurança disse que todo o estilo de vida dele mudou quando a conheceu, tornou-se mais... responsável.
- Охранник сказал, ты готов поговорить.
O guarda disse que estás pronto para falar.
Мигель не был в своей камере, но охранник сказал, он видел его уезжающего с Томасом в погоне за дичью
Miguel não estava nos seus aposentos, mas um criado disse que o viu sair com Tomas, preparado para as trilhas dos jogos.
Охранник сказал обнаружил это когда он приступил к работе.
O segurança disse que achou quando começou a trabalhar.
И еще, охранник сказал, что крышка саркофага была открыта, но, как видите, она закрыта. В карманах пусто, бумажника нет.
O polícia também disse que a tampa do sarcófago estava aberta, mas agora está fechada.
Охранник сказал, что она там, и тогда он направил к вам ищеек.
O segurança disse que ela estava lá. Então ele mandou os Hundjager irem.
Охранник сказал, что Глория была одна.
O segurança disse que ela estava sozinha.
Охранник сказал, что подрывником была женщина, рыжая.
O segurança disse que a nossa bombista era uma mulher, ruiva.
Охранник сказал, он доставил это для меня
Um dos guardas disse que a entregaria por mim.
Охранник сказал, что там бывают только люди из бригады демонтажа, компания называется "Демонтаж и перевозки Аргерро"
O guarda disse que as únicas pessoas que trabalham lá agora é a equipa de demolição. O nome da empresa é Agrerro Demolição e Transporte.
Когда охранник сказал, что здесь мой адвокат, я предполагала, что это будет Ребекка.
Quando os guardas disseram que a minha advogada estava aqui, presumi que era a Rebecca.
Твой охранник сказал, что ты исчез на несколько часов.
Seu guarda-costas disse que desapareces-te por algumas horas.
Охранник сказал, вам понадобится это для опознания.
O guarda disse que talvez precise disto para a identificação
Однажды охранник сказал Вольфу, почему Фрэнсис не позвонил и не написал, выйдя на свободу.
Mas, um dia, um guarda disse ao Wolff porque é que o Francis nunca telefonou nem escreveu após sair.
Я разговаривала с Фиггис, и потом охранник сказал, что у меня назначена встреча.
Estava a falar com a Figgis e o guarda disse que tinha uma visita.
Охранник сказал, мы вступили в войну.
Os guardas dizem que fomos para a guerra.
Охранник сказал, что Антония писала разным мужчинам, но что если это один и тот же, под разными именами?
O guarda disse que a Antonia escrevia para vários homens, mas e se era o mesmo homem a usar nomes diferentes?
Проблема в том, что Эдди, охранник в Норд Косте, сказал, что ты приехал посреди ночи в офис... в обе ночи ограблений.
O problema é que o Eddie, o guarda nocturno do edifício da North Coast diz que você... fez umas estranhas visitas nocturnas ao seu gabinete... Em ambas as noites em que ocorreram os assaltos.
А потом пришел охранник и сказал, что отец не выйдет.
Por fim, um guarda veio dizer que ele não vinha.
Он сказал моему адвокату, что охранник был застрелен, и потому, в глазах закона, я несу такую же ответственность, как и парень, который его застрелил.
Ele disse ao meu advogado que o guarda foi baleado, e assim sendo, aos olhos da lei, eu era tão responsável como o tipo que o atingiu.
На меня накричал какой-то охранник, и... и он сказал мне сваливать. На меня...
Eu fui...
Когда он проезжал через ворота, охранник заметил подозрительное желе, вытекающее сзади, о чём и сказал водителю.
Quando passou pelo portão de segurança, o guarda reparou num corrimento suspeito na parte de trás, e avisou o condutor.
Твой босс сказал, что ночной охранник в четверг болел. И что ты тут был целый день. Да.
Seu chefe disse que o cara da noite estava doente na quinta e que você o substituiu.
Охранник комплекса сказал, что вы ушли в 3 : 30.
O segurança de seu complexo viu-o sair às 3h30.
Охранник всё ещё без сознания, они знают только то, что ты уже сказал.
Continua inconsciente. Só sabem o que te disseram.
Охранник у ворот сказал мне, что вы спорили с Замбрано, и агент, с которым я говорил агент Кларк - ничего не знал.
O guarda disse-me que você estava a discutir com o Zambrano e com um agente com quem falei...
Охранник только что вошёл, сказал что-то Уиндмарку и они все ушли.
Foram-se embora. Um guarda acabou de entrar e disse algo ao Windmark e depois foram-se embora.
Ну, охранник, который патрулировал площадь с контейнерами сказал, что видел вас и чела, который соответствует описанию Отиса Блейка в ту ночь, когда он был убит.
Bem, o segurança que vigiava o pátio dos contentores, disse que viu-te a ti e a um rapaz, com a descrição de Otis Blake, na noite em que foi assassinado.
Охранник только что сказал мне.
O guarda disse-me agora mesmo.
Охранник только что сказал мне, что вчера вы ночевали здесь.
O guarda de segurança disse-me que dormiu aqui ontem.
Охранник на перекрёстке сказал, похоже Дженна могла знать водителя, который её подобрал.
A ajudante de crianças no trânsito disse que lhe pareceu que a Jenna podia conhecer o motorista que a foi buscar.
Охранник кампуса сказал, что в момент нападения он выглядел как маска на саркофаге.
Isso pode explicar o interesse pelo sarcófago. O polícia do campus disse que aquilo que o atacou se parecia com o que está esculpido fora do sarcófago.
Охранник кампуса сказал, что нападавший выглядел как Анубис, значит они все еще существуют.
Literalmente. O polícia do campus disse que foi atacado por algo que parecia um Anubis, por isso, ainda andam por aí.
Охранник сказал, что ко всему причастен Гувер.
- O guarda disse que o Hoover estava envolvido.
Мне звонил охранник из тюрьмы, сказал, что муж хочет меня видеть.
Onde ele está não é importante agora.
И потом охранник вышел и сказал нам что моему отцу посещения не разрешены.
E o guardo veio e disse-nos que o meu pai não tinha autorização para nenhumas visitas.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал человек 28
сказала что 44
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказала что 44
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72