Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Охранник сказал

Охранник сказал перевод на португальский

41 параллельный перевод
Охранник сказал, что его исключили из клуба три месяца назад.
O porteiro disse que Brandt foi banido do clube há 3 meses atrás.
- Охранник сказал детективу Соер, что тот парень - сын дипломата
Só que o segurança disse à detetive Sawer que o tipo era um diplomata.
Охранник сказал, что он не выходил из палаты. Через окно.
O segurança disse que ele nunca deixou o quarto.
Охранник сказал, что обнаружил двоих, спускающихся с крыши.
O guarda disse que encontrou dois deles descendo do telhado.
Охранник сказал, что вы работали несколько ночей назад.
O segurança disse que esteve de serviço há duas noites. E estive.
Охранник сказал, что его жизнь изменилась, когда он встретил ее, что он стал более... ответственным.
O segurança disse que todo o estilo de vida dele mudou quando a conheceu, tornou-se mais... responsável.
- Охранник сказал, ты готов поговорить.
O guarda disse que estás pronto para falar.
Мигель не был в своей камере, но охранник сказал, он видел его уезжающего с Томасом в погоне за дичью
Miguel não estava nos seus aposentos, mas um criado disse que o viu sair com Tomas, preparado para as trilhas dos jogos.
Охранник сказал обнаружил это когда он приступил к работе.
O segurança disse que achou quando começou a trabalhar.
И еще, охранник сказал, что крышка саркофага была открыта, но, как видите, она закрыта. В карманах пусто, бумажника нет.
O polícia também disse que a tampa do sarcófago estava aberta, mas agora está fechada.
Охранник сказал, что она там, и тогда он направил к вам ищеек.
O segurança disse que ela estava lá. Então ele mandou os Hundjager irem.
Охранник сказал, что Глория была одна.
O segurança disse que ela estava sozinha.
Охранник сказал, что подрывником была женщина, рыжая.
O segurança disse que a nossa bombista era uma mulher, ruiva.
Охранник сказал, он доставил это для меня
Um dos guardas disse que a entregaria por mim.
Охранник сказал, что там бывают только люди из бригады демонтажа, компания называется "Демонтаж и перевозки Аргерро"
O guarda disse que as únicas pessoas que trabalham lá agora é a equipa de demolição. O nome da empresa é Agrerro Demolição e Transporte.
Когда охранник сказал, что здесь мой адвокат, я предполагала, что это будет Ребекка.
Quando os guardas disseram que a minha advogada estava aqui, presumi que era a Rebecca.
Твой охранник сказал, что ты исчез на несколько часов.
Seu guarda-costas disse que desapareces-te por algumas horas.
Охранник сказал, вам понадобится это для опознания.
O guarda disse que talvez precise disto para a identificação
Однажды охранник сказал Вольфу, почему Фрэнсис не позвонил и не написал, выйдя на свободу.
Mas, um dia, um guarda disse ao Wolff porque é que o Francis nunca telefonou nem escreveu após sair.
Я разговаривала с Фиггис, и потом охранник сказал, что у меня назначена встреча.
Estava a falar com a Figgis e o guarda disse que tinha uma visita.
Охранник сказал, мы вступили в войну.
Os guardas dizem que fomos para a guerra.
Охранник сказал, что Антония писала разным мужчинам, но что если это один и тот же, под разными именами?
O guarda disse que a Antonia escrevia para vários homens, mas e se era o mesmo homem a usar nomes diferentes?
Проблема в том, что Эдди, охранник в Норд Косте, сказал, что ты приехал посреди ночи в офис... в обе ночи ограблений.
O problema é que o Eddie, o guarda nocturno do edifício da North Coast diz que você... fez umas estranhas visitas nocturnas ao seu gabinete... Em ambas as noites em que ocorreram os assaltos.
А потом пришел охранник и сказал, что отец не выйдет.
Por fim, um guarda veio dizer que ele não vinha.
Он сказал моему адвокату, что охранник был застрелен, и потому, в глазах закона, я несу такую же ответственность, как и парень, который его застрелил.
Ele disse ao meu advogado que o guarda foi baleado, e assim sendo, aos olhos da lei, eu era tão responsável como o tipo que o atingiu.
На меня накричал какой-то охранник, и... и он сказал мне сваливать. На меня...
Eu fui...
Когда он проезжал через ворота, охранник заметил подозрительное желе, вытекающее сзади, о чём и сказал водителю.
Quando passou pelo portão de segurança, o guarda reparou num corrimento suspeito na parte de trás, e avisou o condutor.
Твой босс сказал, что ночной охранник в четверг болел. И что ты тут был целый день. Да.
Seu chefe disse que o cara da noite estava doente na quinta e que você o substituiu.
Охранник комплекса сказал, что вы ушли в 3 : 30.
O segurança de seu complexo viu-o sair às 3h30.
Охранник всё ещё без сознания, они знают только то, что ты уже сказал.
Continua inconsciente. Só sabem o que te disseram.
Охранник у ворот сказал мне, что вы спорили с Замбрано, и агент, с которым я говорил агент Кларк - ничего не знал.
O guarda disse-me que você estava a discutir com o Zambrano e com um agente com quem falei...
Охранник только что вошёл, сказал что-то Уиндмарку и они все ушли.
Foram-se embora. Um guarda acabou de entrar e disse algo ao Windmark e depois foram-se embora.
Ну, охранник, который патрулировал площадь с контейнерами сказал, что видел вас и чела, который соответствует описанию Отиса Блейка в ту ночь, когда он был убит.
Bem, o segurança que vigiava o pátio dos contentores, disse que viu-te a ti e a um rapaz, com a descrição de Otis Blake, na noite em que foi assassinado.
Охранник только что сказал мне.
O guarda disse-me agora mesmo.
Охранник только что сказал мне, что вчера вы ночевали здесь.
O guarda de segurança disse-me que dormiu aqui ontem.
Охранник на перекрёстке сказал, похоже Дженна могла знать водителя, который её подобрал.
A ajudante de crianças no trânsito disse que lhe pareceu que a Jenna podia conhecer o motorista que a foi buscar.
Охранник кампуса сказал, что в момент нападения он выглядел как маска на саркофаге.
Isso pode explicar o interesse pelo sarcófago. O polícia do campus disse que aquilo que o atacou se parecia com o que está esculpido fora do sarcófago.
Охранник кампуса сказал, что нападавший выглядел как Анубис, значит они все еще существуют.
Literalmente. O polícia do campus disse que foi atacado por algo que parecia um Anubis, por isso, ainda andam por aí.
Охранник сказал, что ко всему причастен Гувер.
- O guarda disse que o Hoover estava envolvido.
Мне звонил охранник из тюрьмы, сказал, что муж хочет меня видеть.
Onde ele está não é importante agora.
И потом охранник вышел и сказал нам что моему отцу посещения не разрешены.
E o guardo veio e disse-nos que o meu pai não tinha autorização para nenhumas visitas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]