Пока мы тут говорим перевод на португальский
23 параллельный перевод
Пока мы тут говорим, эта дворняга уже догнивает в какой-нибудь канаве.
Aquele bicho está provavelmente a decompor-se na berma de uma estrada neste momento!
Которая укорачивается, пока мы тут говорим.
O que é que está a diminuir enquanto falamos.
И сейчас два наркомана с записями Всё подтасовывают и смывают в унитаз, пока мы тут говорим.
São dois drogados com cadastro, incriminados e retirados de cena num estalar de dedos.
Ставлю, что пока мы тут говорим, в этой больнице пара докторов в комнате отдыха делает ЭТО.
Aposto que enquanto falamos, neste hospital, dois médicos estão na sala de repouso a fazer aquilo.
А пока мы тут говорим, они отслеживают продажу.
Estão a localizar a venda neste preciso momento.
Нет, я уверен, что они ставят палатки, снаружи апартаментов, пока мы тут говорим.
Tenho a certeza de que estão a montar tendas à porta do apartamento. Não é disso que precisa.
Твоя жена, она приближается, пока мы тут говорим.
Sua esposa, ela move-se cada vez mais estreita, mesmo enquanto falamos.
Пока мы тут говорим, он, ни о чем не догадываясь, вводит этого троянского коня в отдел безопасности на седьмом этаже.
E, enquanto falamos aqui, ele está inconscientemente a levar o pequeno Cavalo de Tróia para a sala SCIF no sétimo andar.
Поиграйте у себя, пока мы тут говорим.
Vão brincar para o quarto enquanto conversamos.
Возможно, он сматывает удочки, пока мы тут говорим.
Ele pode estar a fugir enquanto falamos.
- Я думаю, отец обсуждает это, пока мы тут говорим.
O meu pai está a debater o assunto.
Возможно его продадут на аукционе, пока мы тут говорим.
Se calhar, é leiloado enquanto falamos.
Скорее всего, пока мы тут говорим, ваши коллеги ищут его.
Provavelmente tem os seus comparsas à procura dele.
Опергруппа пытается выследить их пока мы тут говорим.
As forças policiais judaicas estão a tentar apanhá-los.
Кое-что меняется пока мы тут говорим.
E continuam a mudar, enquanto falamos.
Насилующий, пытающий и убивающий твою подругу, пока мы тут говорим.
E está a violar, a torturar e a assassinar a tua amiga enquanto conversamos.
Пока мы тут говорим, ее перевозят в 26-ю тюрьму.
Ele está a ser levada para a 26th em Cal enquanto falamos.
Пока мы тут говорим про не вовремя, давайте вспомним, что Нине не вовремя достался адвокат, которого заботит правда, в отличие от того, который ей достался поначалу.
Ainda no tópico de péssimo timing, não podemos deixar de mencionar que a Nina recebeu um advogado oficioso que não procurava a verdade. Diferente do senhor.
К нему сейчас едет патруль. Его возьмут, пока мы тут говорим...
Carros patrulha estão a ir buscá-lo neste momento.
Программа ищет совпадения, пока мы тут говорим.
O sistema está a procurar uma combinação enquanto falamos.
Потому что из того что мы знаем, они садятся на рейс, вылетающий в 4 : 45 в Каракас, пока мы тут говорим.
Porque, pelo que sabemos, vão apanhar um voo para Caracas neste momento.
У меня тут вице-президент подъезжает пока мы говорим.
O Vice-Presidente está a chegar agora.
Мэм? Хорошо, мир сейчас рухнет пока мы тут стоим и говорим!
- Está bem, o mundo vai acabar, e vamos ficar aqui a falar?
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127