Последний парень перевод на португальский
75 параллельный перевод
Последний парень, которого ко мне поставили трусов не носил, не различал размеров и всё время их нюхал.
Espero que trabalhes. O último tipo que me mandaram não usava cuecas, não sabia ler os tamanhos e costumava cheirá-las.
Мой последний парень, Сэл-младший, - редкостный мерзавец.
O meu último namorado, Sal júnior, era um idiota.
Нет, просто последний парень, с которым я занималась сексом, пытался убить меня.
Não, é que o último gajo com quem tive sexo, tentou-me matar.
Нет, просто последний парень, с которым я занималась сексом, пытался убить меня.
Não, é que o último gajo com quem tive sexo tentou-me matar.
Помнишь, я говорила, что последний парень, с которым я занималась сексом, пытался меня убить?
Lembras-te quando disse que o último tipo com quem tive sexo tinha-me tentado matar?
Но ее последний парень был вынужден обратиться в суд, чтобы запретить ей появляться около него, а потом ее кот и новый пылесос куда-то пропали.
Mas o último namorado teve de arranjar providência cautelar e depois tanto o gato como o aspirador dele, desapareceram.
Последний парень сказав мне это, добавил : "Но я не хожу на свидания с 13-летними."
Na última vez que um tipo me disse isso, a seguir também me disse que não namorava com miúdas de 13 anos.
Самый последний парень, становится первым.
O gajo mais longe joga primeiro.
Последний парень, которому я делал такую, ушел отсюда на смерть.
O último homem a quem eu a fiz levou um tiro assim que saiu daqui.
Берни не нравился последний парень Джилл и... только мы его и видели.
Bernie não gostou do último namorado da Jill, e foi a última vez que o vimos.
Тот, последний парень весил вдвое больше тебя, бил тебя со всей дури, а ты поднималась и давала ему сдачи.
Aquele tipo tinha duas vezes o teu tamanho, não parava de te bater e tu continuavas a ir atrás dele.
Мой последний парень говорил, что его папа изобрел батарейки.
O meu último namorado disse-me que o seu pai inventou a pilha.
Что, твой последний парень был Бэтмэном?
O quê? O teu último namorado era Batman?
Последний парень, которого посадили в изолятор, он бился головой об стену, чтобы больше не разговаривать.
O último rapaz que esteve na solitária bateu com a cabeça na parede com tanta força que não pôde mais falar.
Знаешь, последний парень, который читал мне нотации,
O último tipo que refilou comigo passou a ter de se sentar quando urina.
Я сорвалась, но мой последний парень был помешан на контроле.
Passei-me, mas o meu último namorado era muito controlador.
Он что, последний парень на земле, что ты делишься ним всем этим?
Ele é o último homem na Terra a quem devias estar a dizer isto.
Последний парень, засадивший сучке, обычно и есть тот, кто ее убил
O último... a comer a gaja, costuma ser o assassino.
- Заткнись! Последний парень, что пришел за посылкой, ушел отсюда без зубов.
O último que veio aqui por causa desse pacote saiu daqui sem os dentes.
Ты последний парень с кем моя мама или отец хотели меня видеть сейчас.
Neste momento, és a última pessoa com quem os meus pais me querem ver.
Послушай, когда твой брат умирает на службе, последний парень, с которым хочется идти на свидание, это полицейский.
Quando um irmão morre a trabalhar na polícia, um polícia é a última pessoa a quereres namorar.
Её последний парень, гений, дает какие-то дурацкие советы Сэм.
O génio do último namorado dela andar pôr ideias estúpidas na cabeça da Sam.
Ты, наверное, последний парень, которого я целовала.
Provavelmente foste o último homem que beijei.
Мы думаем, самый подходящий вариант - это последний парень, который у нее был.
- Imaginamos que o mais provável é o último homem com quem ela saía.
А когда последний парень кончил, она всё ещё сосала, как будто хотела ещё.
E depois de o último gajo acabar, ela ainda estava a chupar como se quisesse mais!
До тех пор пока он не вышел из тюрьмы. и это был последний парень с кем я была до тебя.
Não até que ele saiu da prisão, e esse foi o último rapaz antes de ti.
Вот почему твой последний парень бросил тебя? Что, ему стало плохо когда рванули вокруг?
Fartou-se de ser idiota?
Милая, мой последний парень был ящерицей, так что я справлюсь и с оборотнем.
Querida, o meu último namorado foi um lagarto homicida, por isso acho que consigo dar conta de um lobisomem.
Майк, последний парень, который это принял - взорвался.
Mike, o último tipo que usou isso explodiu.
Это хороший парень! Последний был хорошим парнем.
O último era dos "bons".
¬ последний раз парень сдоx через два дн €.
Da última vez que a usei, ele levou dois dias a morrer.
Когда у тебя в последний раз был парень?
Quando tiveste namorado pela última vez?
Али не очень по душе пришелся последний мой парень
O Ali não se deu bem com o último tipo com quem andei.
Рядом с моим домом один парень продаёт журналы для бездомных. Он всегда говорит : " Это последний.
Eu só acho que se não for o Heck, deve haver outros peixes no mar.
Вопрос--Когда ты последний раз была в баре и слышала, что парень обращается к другу, произнося
Uma pergunta. Quando foi a última vez que estiveste num bar e ouviste um tipo virar-se para o seu amigo e dizer :
Парень ел, как будто в последний раз.
O tipo comia como se fosse a sua última refeição.
Парень ограбил последний винный магазин.
O tipo assaltou a última loja de bebidas.
И последний раз когда я их проверял, Их там не было. Не надолго, парень.
Não tens nenhum pêlo nas axilas da última vez que vi. Nem vais ter por muito tempo, rapaz.
Парень, с которым я последний раз встречалась, был полным психом.
O último tipo que namorei era maluquinho.
А потом в последний момент появится какой-то парень, ребенок-переросток без должного образования и решит ее.
E depois, um miúdo qualquer... uma criança grande... sem nenhuma instrução de relevo... irá chegar no último minuto... e irá resolvê-lo.
Мы нашли место, где измельчённый парень ел в последний раз
Já sabemos onde é que o tipo do triturador fez a última refeição.
Парень, последний раз говорю.
Ouve, meu! É a última vez que te digo!
Он однажды видел, как этот парень, Орион использовал его последний раз, когда надрал попку Дарксайду где-то посреди Вселенной.
Vi que este tipo Orion o usava da última vez que destruiu o Darkseid do outro lado do universo.
Он видел, как этот парень, Орион, использовал Лук последний раз, когда надрал задницу Дарксайду где-то посреди Вселенной.
Ele viu que este Orion o usava da última vez que derrotou o Darkseid do outro lado do universo.
Это просто... последний год я Лорел Мерсер, была что-то вроде ботаника, а сейчас у меня есть фантастический парень, и... благодаря моей обновленной замечательной сестре, я смогла увидеть его... коронацию.
É que o ano passado, eu era Laurel Mercer, a idiota chapada, e agora tenho um namorado fantástico e graças à minha recém-fantástica irmã, pude ver a sua coroação.
В последний раз я видела его, когда ваш парень садился на паром.
A última vez que vi o seu rapaz, ele estava a apanhar o barco.
Твой бывший парень кинет тебе палку в последний раз.
O teu ex vai te empalar uma última vez.
Последний выросший парень их не принимал, так что...
Assim, o último tipo que ficou mais alto, nem sequer o tomou, então...
Просто... когда мне в последний раз так нравился парень...
A última vez que gostei a sério de alguém...
Этот парень взломал десятки домов за последний месяц.
Este homem roubou umas 12 casas no último mês.
Поверь мне, последний парень, кто клеился к ней
- a ela ainda está a pagar.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
последнее 1298
после того как 22
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последний человек 103
последние новости 77
после того как 22
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последний человек 103
последние новости 77
последнего 20
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66