Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Посмотрите на них

Посмотрите на них перевод на португальский

144 параллельный перевод
Посмотрите на них. Какая трагедия для них.
Olhe para todas estas pessoas infelizes.
Посмотрите на них! Они умирают сотнями!
Esvaem-se em sangue diante dos meus olhos.
Нет, но вы посмотрите на них!
Olhe para aqueles homens!
Tолько посмотрите на них!
Que espectáculo. Vamos, rapazes.
Посмотрите на них!
Amanhã.
Посмотрите на них, Элен.
Veja-as, Helen.
Посмотрите на них.
Olhem para eles.
- Так-так! Посмотрите на них!
Ena pá, olha para elas!
Но посмотрите на них там.
Mas olha para eles.
Посмотрите на них.
Estão a entrar em pânico.
Посмотрите на них!
Olhe para eles!
- Это неправда! Посмотрите на них!
- Não, olha para eles.
Посмотрите на них, уставились в идиотский ящик.
Olhe como ficam hipnotizados.
Посмотрите на них, Смизерс. Спят, бездельничают, сачкуют.
Olha para eles, Smithers, esbanjadores, preguiçosos, inúteis.
Что купил? Посмотрите на них.
Olha para isto.
- Этого мало, вы только посмотрите на них.
Não é suficiente! Olhe para eles!
Посмотрите на них.
Veja o par que formam.
Только посмотрите на них.
Vejam só!
- Посмотрите на них.
- Olha para eles.
Посмотрите на них, капитан.
Olhe para eles, Capitão.
Посмотрите на них.
Olhe para elas...
Посмотрите на них, чурбаны долбанные, пикник устроили!
Olhem-me pràquilo! Parece uma excursão de monhés.
Господи! Посмотрите на них
Meu Deus, olhem para eles!
- Посмотрите на них. Они сильные.
- Olhem para eles, eles podem.
Посмотрите на них!
Olhem bem para eles...!
Они целый день были в прострации, а теперь посмотрите на них.
Passaram o dia em coma e agora olhe para elas.
- Посмотрите на них.
- Olhe para eles.
Только посмотрите на них.
Olhem para eles.
- Посмотрите на них, им всё по барабану.
Olha para elas. Nem uma preocupaçãozinha.
Посмотрите на них, какая красота! Кабель?
Olha para estas, não são bonitas?
Посмотрите на них мистер Лутор. Посмотрите на них. Вы просто укажете пальцем на того, кому будет сделана потенциально смертельная инъекция?
Olhe para eles, Sr. Luthor... olhe para eles... vai apontar e escolher... qual deles irá levar a potencial injecção letal?
посмотрите на них, как они одеты.
Vê como eles estão vestidos.
Посмотрите на них. Стервятники.
Olhe para estes abutres.
Посмотрите на них!
Olha para estas duas!
Что они... Посмотрите на них!
- Olha para eles.
Посмотрите на них!
Olha bem para eles.
Но посмотрите на них всех
- Mas olhe para eles!
Посмотрите на них.
Está a vê-los?
Посмотрите на них.
Olha para estes tipos.
Посмотрите на них.
Olha para eles.
Посмотрите на них.
Olhe para eles.
И посмотрите на них теперь.
Não é fácil, Sr. Chu.
Если вы просто его выслушаете и посмотрите на то, чего они добились в Дахуре всего за 2 месяца, вы поймете, как это для них важно.
Se o ouvir e vir o que conseguiram conquistar em Dahkur em apenas dois meses, verá o quão importante isto é para eles.
Посмотрите, нет ли среди них Кохрейна.
Vejam se encontram o Cochrane.
- Ничего не имею против молодых мужчин, но посмотрите, у них на груди нет ни волоска!
Adoro rapazes novos, mas estes ainda nem pêlo no peito têm.
Посмотрите на них. Они все такие худые.
Olha para elas.
- Посмотрите на них!
Olhe para eles...
Посмотрите на мой район. Большинство из них брошены.
A maioria das casas está abandonada.
Вы посмотрите на них.
Nenhum deles sabe para onde apontar uma arma.
Вы посмотрите на них.
- Puseram-me no meio!
Я имею ввиду, просто посмотрите на тех, кто сейчас на телеэкране! Многие из них начинали с временных подработок.
A maioria das pessoas na televisão agora começam como temporárias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]