Посмотрите на себя перевод на португальский
200 параллельный перевод
Посмотрите на себя.
Olhe para si próprio.
Посмотрите на себя!
Olha para ti!
Да вы только посмотрите на себя.
Olhem para os homens orgulhosos!
Посмотрите на себя!
Que cara tens!
Ложитесь в кровать, хорошенько выспитесь, а утром посмотрите на себя в зеркало и сразу повеселеете.
Vai para a cama, descansa, levanta-te de manhä... e olha-te no espelho. Näo te sentirás täo mal.
Посмотрите на себя.
Olhe para si...
- Ничего не нормально. Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой.
Olha para ti, és coxo e mudo!
Посмотрите на себя.
Olhe para você.
Мы спрашиваем себя, как выглядит инопланетянин. Подойдите к зеркалу и посмотрите на себя.
Perguntamos com o que pode parecer um extraterrestre, peguem um espelho e olhe-os.
Посмотрите на себя! Ваше глупое лицо отвратительно.
A tua estúpida existência é desprezível.
И посмотрите на себя сейчас.
Olhem para vocês agora.
Ребята, посмотрите на себя.
Vá lá, malta, olhem para vocês.
- Вы только посмотрите на себя.
- Olhem para vocês.
Посмотрите на себя!
Olhem para vocês!
А теперь посмотрите на себя в зеркало.
Olhem-se bem ao espelho.
- Посмотрите на себя.
- Pensa que sou um idiota.
Посмотрите на себя их глазами и узрите истину.
Veja-se a si próprio pelos olhos deles e ouça a verdade.
Посмотрите на себя.
- Ora, olhe para si.
– Посмотрите на себя!
- Já está feito. - Olhe para si!
Ну да, может быть, он - хороший врач, но вы посмотрите на себя.
Não sei como é que dirige o serviço. Olhe só o estado em que está!
Посмотрите на себя!
Olhem so!
Вы только посмотрите на себя...
Olhem para vocês.
- Вы обе посмотрите на себя.
Olhem bem para vocês, são lindas.
Посмотрите на себя.
Olhe para si.
Посмотрите на себя.
Olhem para a vocês!
Посмотрите на себя.
Olhem à vossa volta.
Посмотрите на себя, парни!
Olhem para vocês.
Посмотрите на себя. Вы даже не похожи на того, кто бы мог собрать их вместе.
olhe para si, nem sequer parece estar a conseguir aguentar-se.
Привет. Ничего себе. Только посмотрите на себя, джентльмены.
Olhem-me só para vocês os dois!
Вы только посмотрите на себя, вы освещаете наше путешествие подобно свету звезд, ведущему моряков к дому... с новыми парусами и свежевыкрашенное.
Capitão... e olhe para si. Está tão elegante, tão formosa, como uma corveta... com velas novas e pintada de fresco.
Посмотрите на себя.
Olha para ti!
Посмотрите на себя.
Olha para ti.
Теперь посмотрите на себя!
- Olhem para vocês agora!
Посмотрите на себя!
Olhem-me para vocês!
Посмотрите на себя!
Olhem-se nada mais.
Посмотрите на себя.
Olhem para vocês.
Не посмотрите ли прежде на фотографию, чем выдадите себя?
Importa-se de ver, antes de se comprometer?
Посмотрите на себя — гордость Ассизи.
Andrajosos, mortos de fome, reduzidos à sarjeta.
На себя посмотрите!
Pareces uma trinca-espinhas!
Посмотрите на себя!
Olhe para si!
Да вы на себя посмотрите.
Vejam-se ao espelho.
Ага, "прикинь на себя". Вы только посмотрите. Это из серии : "
"Por que não experimenta?" Aqui diz os tamanhos.
Это Вы на себя посмотрите. Я болен. Болезнь вырвала меня из мира, но я боролся за возвращение.
Tive uma doença que me tirou do mundo e lutei para voltar.
- Посмотрите на него! Ты сам на себя не похож.
Mas que diferente tu estás...
Посмотрите на себя.
Olha bem para ti.
Посмотрите, на себя, мистер.
Olha pra ti, senhor.
Посмотрите на себя.
Olhe para você mesmo.
Посмотрите на себя, Виктор.
Olhe para si!
Посмотрите на себя!
Olhem para vós!
Хочется всем им крикнуть "На себя посмотрите!"
Só me apetece gritar : "Arranjem vida própria!"
Ватсон, посмотрите как он держит себя и на цвет его кожи.
Watson, observe a postura dele e a cor da pele.
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на это 786
посмотрите на меня 676
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите на время 22
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на это 786
посмотрите на меня 676
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите на время 22
посмотрите налево 19
посмотрите на это место 25
на себя посмотри 73
на себя 78
себя 270
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотрите на это место 25
на себя посмотри 73
на себя 78
себя 270
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотрим фильм 22
посмотри на дату 29
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотрим фильм 22
посмотри на дату 29