Почему он перевод на португальский
8,109 параллельный перевод
Есть идеи, почему он тебя преследует?
Fazes ideia da razão para este tipo andar atrás de ti?
Объясняет, почему он выглядит также, как в 1975.
Explica por que razão está igual ao que era em 1975.
Почему он вас убивает?
Porque é que ele vos mata?
Почему он не отвечает на звонки?
Porque não atende o telefone?
Тогда почему он влияет на мою жажду крови?
Porque é que está a afectar a minha sede por sangue? Não sei.
Так почему он не сделал этого, когда вы устаканились?
Porque não fez o pedido quando chegaram?
Почему он нас не заметил?
Como é que ele não nos viu?
Во-первых, скажи мне почему он такой особенный
Primeiro, diz-me porque é que é tão especial.
Почему он не ест?
Por que ele não comer?
Тогда почему он не захотел, чтобы мы связались с Мерлином?
Porque não queria ele que contactássemos o Merlin?
Почему он мне не рассказал?
Mas porque não me contou?
Теперь понятно почему он нас не слышит.
Agora sabemos porque é que ele não nos ouve.
Brida : Слава? Тогда почему он в клетке и оставил срать в углу!
E porque está ele enjaulado e a cagar no cantos?
Почему он сменил способ избавления от трупа?
Porquê mudar de local de desova agora?
Почему он взорвал сегодня свой дом?
Porque é que explodiu com casa dele hoje?
Почему он делает это, генерал?
Porque está ele a fazer isto, General?
Я спросил, почему он это сделал.
Perguntei por que ele a matou.
Тим, почему он до сих пор активен?
Tim, porque é que isso ainda está activo?
Теперь понятно почему он названивал с незнакомых номеров.
Agora já sei porque é que ele estava a ligar... Para todos os outros números.
Вот почему они такие мерзкие. А Марвин Джерард... самый мерзопакостный из них. Поэтому он так незаменим.
É isso que os torna tão desagradáveis, e o Marvin Gerard é o mais desagradável de todos, é isso que o torna tão valioso.
Тогда почему он жил в дешевой квартире и последние пять лет работал уборщиком?
Então porque vivia num apartamento com um só quarto e trabalhava como trolha há 5 anos?
Да, кстати об этом, миссис Джонсон, учитывая успех вашего мужа, почему он работал уборщиком?
Sim, acerca disso, Sra. Johnson, considerando o sucesso do seu marido, porque estava ele a trabalhar como trolha?
Почему он не пошел в полицию?
Porque não foi à polícia?
Это объясняет, почему он так боялся внешнего мира.
Oh, isso vai muito alem da explicação pelo motivo pelo qual estava tão aterrorizado do mundo exterior.
На острове много легальных скупщиков картин, почему он обратился к тебе?
Há uma data de negociantes de arte legitmos por ai, Porque haveria ele de ir ter contigo?
Может, ты включишь свое обаяние и выяснишь, почему он вдруг этим увлекся.
Talvez possas usar a tua magia e perceber... Porque é que ele de repente ficou um bom estudante.
Почему он пытался напасть на меня?
Porque é que tentou atacar-me?
Важнее, почему он остановился?
A questão mais importante é, porque parou?
Почему он здесь?
- Porque é que ele está aqui?
Почему Оскар прячет тело Джулиана не пойми где когда он мог просто передать его Лили?
Porque haveria o Oscar de esconder o corpo do Julian aqui no meio de nenhures quando ele poderia simplesmente entregá-lo à Lily?
Он все ещё жив так что я не знаю, почему ты подавлен
Ele ainda está vivo, - não sei porque está surpreso.
Почему бы тебе не спросить его самого, ты надеешься, что он будет разговаривать с тобой после всего, чему вы его подвергли?
Porque não lhe perguntas tu mesma? Assumindo que ele vai falar contigo, depois do que o fizeste passar.
Он знает их обычаи, говорит на их языке. Он будет полезен, почему бы нет. Вы могли бы упомянуть о нем на совете.
Conhece os seus costumes, fala a sua lingua, ele pode ser útil ou não... o senhor poderia mencionar no conselho...
Почему он убил своего хозяина?
- Por que matou o seu mestre? Por sangue?
Если других заложников убили, то почему он выжил?
Se os outros reféns foram mortos, como é que ele sobreviveu?
- Он берет плату досками. - Если нам нужна древесина, почему бы самим не распилить?
Portanto, se for ter com o Wigulf, ele irá dizer-me quantas árvores destas já partiu?
Он напоминает мне о ярле Рагнаре. А почему ты не ходишь с женой в церковь?
Homens como os grandes generais de Roma.
Он сделал сомнительный выбор... Поддерживать мир с Японией. И почему-то видит в вас толк.
Ele julgou mal, ao manter a paz com os japoneses, e por alguma razão, ele reconhece valor em si.
Но я не понимаю, почему к нему в ярости пошёл ты, но набросился на тебя он. - Донна...
Mas não entendo como és tu quem foi para lá zangado e ele é que acabou por atacar-te.
Вот почему вы убили Сэма, он дерзнул вскрыть притворство, которым был ваш брак!
Por isso matou o Sam, ele teve coragem de acabar com a falsidade que era o seu casamento.
Он взорвал дом, когда сам был внутри? Почему?
Ele explodiu com a própria casa enquanto estava dentro dela?
Да ладно, он не настоящий. - Почему?
Por favor, isso não é real.
Там, на платформе, он был у тебя на прицеле, можно было стрелять, почему ты не стала?
Na plataforma do metro, tinhas a tua arma, era um tiro certeiro. Porque não o fizeste?
Он сказал, почему сделал это?
Ele falou por que matou?
А если он не играет по правилам, почему я должен?
E se ele não segue, porque eu devia?
Не думаете, что он заслуживает знать почему?
Acha que ele merece saber porquê?
Может быть, мне следовало ценить его больше, но причиной, почему моим приоритетом была работа, потому что его приоритетом был... Он
Talvez eu o devesse ter apreciado mais, mas, apenas priorizei o meu trabalho porque ele priorizou-o... a ele.
Почему бы вам не поговорить с Элмсли, может, он прояснит ситуацию
- par ver o que ele pensa disto.
Не знаю почему, но я всегда считала, что он принимал НЗТ только один раз, когда пришёл поговорить со мной, но...
Não sei porquê, mas sempre pensei que ele só tomara NZT daquela vez que me veio ver,
Почему он так делает?
Porque é que ele fez isto?
Почему мы уверены, что он наш парень?
Como sabemos que é ele?
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему они 42
почему он ушёл 17
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему они 42