Пошли в дом перевод на португальский
69 параллельный перевод
Пошли в дом, приятель.
Venha para casa Farrell.
Пошли в дом, дорогая.
Vamos para dentro, mia cara.
Это прекрасно. Пошли в дом!
Isso é formidável Venham, venham!
Пошли в дом, там все готово.
Venham. Está tudo pronto.
Пошли в дом, а то простудишься.
Entra, está frio.
Пошли в дом, в тень. Салли... Присмотри за лошадью Вилла.
Entra, abriga-te do sol.
Я не должна брать твои деньги. Пошли в дом.
Graças a ti, não devia ter aceite o teu dinheiro!
Пошли в дом. Пошли.
Certo, vamos entrar.
Пошли в дом.
Vem para dentro.
Мы пошли в дом.
Estamos a entrar na casa. Vão!
Пошли в дом, там тепло.
Venha para dentro, aquecer-se.
Ладно, пошли в дом.
- Vamos para dentro.
Да. Но мы уже закончили, пошли в дом, пацаны.
Isso, mas agora que acabámos, vamos para dentro, pessoal.
Пошли в дом.
Vamos para dentro.
Скажи номеру четырнадцать и номеру восемь, чтобы пошли в дом и помогли моей жене.
Diz ao número 14 e 8 para irem lá acima ajudar a minha mulher.
идем, меган. пошли в дом.
- Obrigado por este momento. Vamos, Megan. Vamos para dentro.
Пошли в дом.
Vamos para dentro!
Пошли в дом, приготовлю вам чего-нибудь поесть.
Vamos para dentro, arranjar-vos qualquer coisa para comer. Vamos.
О, ну... мы пошли в дом к Джейн прошлой ночью.
- Nós estivemos... na cabana da Jane, a noite passada.
Пошли в дом.
- Vamos lá para dentro.
Мы бы пошли в дом твоей мамы, если бы она нас не выгнала.
Em casa da tua mãe teria sido melhor, mas escorraçou-nos.
Пошли в дом.
Tommy, entra.
Хорошо, пошли в дом?
Estás pronta para entrar?
Пошли в дом.
Vamos entrar.
Пошли в дом. Не думаю, что смогу идти.
- Não me apetece andar.
Потом они пошли в дом.
Entraram na casa.
- Пошли в дом.
- Vamos.
Пошли в дом.
Anda cá.
Вы пошли в дом Саблеттов, Лэнгли?
Foi à casa do Sublette, Langley?
Мы с тобой вместе пошли в дом оперы.
Tu e eu fomos à ópera juntos.
Бобби и я пошли в дом Стиви, потому что Бобби был близок с ними.
O Bobby e eu fomos a casa do Stevie, porque o Bobby era chegado a eles.
Мы пошли в дом Анны Франк.
Fomos à Casa de Anne Frank.
И вы не пошли к Арчеру в дом, чтобы сказать его жене.
E não foste à casa do Archer informar a mulher.
Куда мы с Ллойдом пошли в тот вечер?
Onde íamos aquela noite, Lloyd e eu?
- Мама, пошли в дом, я все объясню.
- Vamos entrar. Eu explico.
Пошли скорее, там в лесу дом.
- Venha! | - Onde?
Дорогая, послушай, пошли в дом- -
Querida, ouve.
Пошли в дом, Николь.
Vem para dentro, Nicole.
Вы можете сказать нам, зачем пошли в горящий дом?
Podes dizer-nos o porquê de teres entrado numa casa em chamas?
Пошли охотиться в дом Мортона...
"Vamos caçar à casa Morton"...
Мы пошли в тот дом, мы попытались..
Fomos até aquela casa e tentamos.
Пошли в дом.
Entra.
- Пошли обратно в дом.
- Vamos para casa.
Ну, мы пошли по следу отпечатка руки того парня, что стрелял в Дженис, и он привел нас в дом, где мы и нашли этих ребят.
Estão ambos com dificuldades. Olha para esta gente! Todos enfrentam o mesmo problema que nós.
Ну, мы пошли по следу отпечатка руки того парня, что стрелял в Дженис, и он привел нас в дом, где мы и нашли этих ребят.
Fomos pela tatuagem da mão do cara que atirou na Janis... Nos levou para a casa onde achamos esses caras.
Пошли в дом.
Vamos, Diggs!
Ну, ты ведь не должна, не так ли? Я имею ввиду, поэтому мы пошли в ту дыру, мы вытащили тебя оттуда и привели тебя сюда в мой дом.
Foi por isso que fomos àquele pardieiro, a tirámos de lá e a trouxemos para aqui, para a minha casa.
— Пошли обратно в дом.
- Vamos para dentro de casa.
11 : 30, Дэниэль все еще не вернулся в дом к семейному ужину на Гая Фокса, поэтому Тед, Уилл и Кайл пошли его искать.
Às 22h30, o Daniel ainda não voltou a casa para o jantar de família. O Ted, o Will e o Kyle vão procurá-lo.
И пошли чистильщиков в дом.
Envia uma equipa de limpeza para Uckermark.
И затем вы пошли в его дом, отправили электронные письма с его компьютера, чтобы никто не смог связать его исчезновение с клубом или с вами.
Então foi a casa dele, e mandou e-mails do seu computador, para que ninguém ligasse o seu desaparecimento consigo ou com o clube.
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли вниз 32
пошли вон отсюда 32
пошли внутрь 56
пошли в машину 16
в доме 328
пошли вы 112
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли вниз 32
пошли вон отсюда 32
пошли внутрь 56
пошли в машину 16
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дом престарелых 38
дома никого 36
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дом престарелых 38
дома никого 36
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22