Пошли в машину перевод на португальский
28 параллельный перевод
Oдевайся. Пошли в машину.
Vem lá, veste as tuas roupas, e iremos até ao meu carro e...
Пошли в машину. Мы опаздываем.
Vamos atrasar-nos.
Пошли в машину.
Vamos para dentro do carro.
- Пошли в машину.
- Vamos para o carro.
Слышен гром, молния сверкает, а по радио обещали град величиной с бейсбольные мячи, не хочется получить таким по голове. Всё, пошли в машину. Скорее.
Mas a ideia do éter luminífero estava tão incutida que eles acreditaram que sua experiência fracassara.
Пошли в машину
Anda cá, Sam. Vamos para o carro.
Давай, пошли в машину.
Anda! Vamos. Entra no Porsche.
Пошли в машину.
Entra no carro.
- Пошли в машину.
- Devíamos ir para o carro.
Пошли в машину, заберём нашу девочку, и все мы будем вместе.
Vamos no carro, buscar a nossa filha, e podemos todos regressar juntos.
Пошли, Шарль. Пойдем в большую машину.
Vamos Charles, tem lugar no meu Nash.
Пошли в машину.
Mete-te no carro.
Садись в машину, пошли.
Vamos até ao teu carro.
Пошли, в машину.
Vamos, entre no carro.
Мама и папа пошли в больницу на осмотр они вышли из больницы и сели в машину и тут в них сзади кто-то въехал.
O meu pai levou a minha mãe ao hospital para um exame de rotina. Eles saíram, entraram no carro e outro carro bateu-lhes por trás.
А потом я и эта стриптизерша пошли в ее машину и она...
E depois eu e uma striper saímos no carro dela, e ela...
- Пошли, Мора. - Залезай в машину.
- Entra no carro.
А ну на * уй пошли назад в свою машину времени!
Voltem para o raio da vossa máquina do tempo!
Но тогда зачем вы пошли искать их в машину?
Mas depois, foi ao carro procurar por ela.
Так зачем вы пошли искать ее в машину?
Então porque foi ao carro procurar por ela?
Я пойду в машину, пока вы не передумали. Давайте. Пошли, пошли.
Vou enfiar-me no carro antes que mudem de ideias.
Когда мы приехали в лодочный порт, они оставили машину и пошли на паром.
Quando chegámos ao estaleiro, eles estacionaram, e dirigiram-se ao barco.
Пошли в машину.
- Vamos de carro.
Пошли в твою машину.
Vamos embora para o teu carro.
Пошли. - Я не пойду в машину.
- Norma, entra na carrinha, vamos.
И потом, после ограбления, вы пошли и убили Джулиана Риза, а потом подбросили мотоциклетную куртку и шприц в его машину, надеясь, что мы решим, что Риз был убийцей.
E então, após o assalto, matou o Julian Reese, e guardou as roupas de couro da moto e a seringa no carro dele, esperando que achássemos - que o Reese era o atirador.
Пошли. В машину.
Vamos entrar no carro.
Пошли, заберем, положим тебе в машину, и отвезем байкерам. Где он?
Inacreditável.
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли в дом 57
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли вниз 32
пошли вон отсюда 32
пошли внутрь 56
в машину 472
пошли вы 112
пошли в дом 57
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли вниз 32
пошли вон отсюда 32
пошли внутрь 56
в машину 472
в машину его 27
машину 311
машину времени 16
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
машину 311
машину времени 16
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли отсюда 699
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли отсюда 699