Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Прекрасная леди

Прекрасная леди перевод на португальский

53 параллельный перевод
- Спойте, прекрасная леди!
- Bela Signora cante-nos qualquer coisa!
Прекрасная леди Макбет.
Uma Lady Macbeth excelente.
Здравствуй, прекрасная леди с глазами, как море.
Olá, linda senhora com olhos como o mar.
Согласно вашему заявлению, последний раз вы работали танцором № 3 в школьной постановке "Моя прекрасная леди".
De acordo com a sua candidatura, o seu último emprego... foi como Dançarino Número Três... Na produção escolar do My Fair Lady.
А ваша жена, прекрасная леди Энн, как она относится к вашему участию в мятеже?
A sua mulher, a adorável Lady Anne, o que é que ela acha deste rebelde em si?
- Прекрасная леди.
- Dama bonita.
Я имею в виду она пела мелодии из "Моя прекрасная Леди", но это был только морфий.
Esteve a cantar temas de My Fair Lady, mas era só da morfina.
- Она спела всю партию Джулии Эндрюс *. ( * Актриса, исполнявшая роль Элизы Дулитл в пьесе "Моя прекрасная леди" )
Ela está armada em Julie Andrews.
- Залезай, моя прекрасная леди.
Vamos... - entre. - Obrigada.
Прекрасная леди... карета ждёт Вас.
Bela donzela, a vossa carruagem aguarda-vos.
Дух луны это добрая прекрасная леди!
O espírito da lua é uma dócil e carinhosa senhora. Ela governa o céu com compaixão.
Во-первых... прекрасная леди из Квинса, леди Мисс Lisa Fischer!
Primeiro eu gostaria de apresentar a vocês Do Queens, uma dama muito bonita, Miss Lisa Fischer!
Эта битва талантов определит, кто заполучит прекрасная Леди Рыжомех и власть над Куахогом.
Esta competição de talentos irá decidir a posse legitima da bela Lady Redbush e o controlo da colónia de Quahog.
это из фильма "Моя прекрасная леди"?
De My Fair Lady.
Здравствуйте, прекрасная леди.
Olá, linda senhora.
Пьеса третьеклассников "Моя прекрасная леди" отменена, чтобы выкроить для этого время.
Para terem tempo para isto, o espectáculo do 3º ano de "My Fair Lady" foi cancelado.
- Нет, "Моя прекрасная леди"!
- Não. My Fair Lady!
И прекрасная леди.
E uma adorável dama.
"Моя прекрасная Леди" все преуспевает.
Vão produzir Minha Bela Dama!
И каков будет приз, моя прекрасная леди если я одержу победу?
E qual seria, justa senhora, o meu prémio, caso triunfe?
Моя прекрасная леди, Друри-Лейн, В субботу вечером.
"Minha Linda Senhora", Drury Lane, sábado à noite.
"Моя прекрасная леди", Королевский театр Друри-Лейн, в субботу вечером.
Minha Linda Senhora, Drury Lane, sábado à noite.
Билеты на мюзикл "Моя прекрасная Леди" в честь дня рождения Чамми.
Bilhetes para Minha Linda Senhora para o aniversário da Chummy.
"Моя прекрасная Леди"?
Minha Linda Senhora?
"Моя прекрасная леди", партер.
- Minha Linda Senhora, balcão central.
Думаю, более важный вопрос - кто эта прекрасная леди, что стоит передо мной.
Acho que a pergunta mais importante é quem é a senhora bonita que está a minha frente?
Спокойной ночи, прекрасная леди.
Boa noite, bela dama.
Добрая, прекрасная леди, мы пришли к вам с миром.
Bela e bondosa senhora. Viemos em paz.
Она прекрасная леди, и это была прекрасная проповедь.
É uma grande senhora e aquele foi um óptimo sermão.
Прекрасная леди, что накрывает на стол, это Меган Уитни.
Aquela senhora bonita a pôr a mesa é a Megan Whitney.
И прекрасная леди Ребекка.
E também a bonita Lady Rebekah.
Наслаждайтесь этим днем, моя прекрасная леди, моя возлюбленная.
Saboreie este dia, minha bela senhora, minha adorada.
Во всех смыслах прекрасная леди.
Por favor, donzela.
Прекрасная леди и высокая, красивая фигура моряка, ее мужа.
A bela mulher e o marinheiro alto e bem-apessoado, seu marido.
А эта леди, дайте мне угадать, ваша верная и прекрасная спутница жизни.
E esta senhora, não me diga, deve ser a sua fiel e bela companheira.
- "Моя прекрасная леди".
- My Fair Lady.
Прежде всего, я хочу к представить вам очень, очень очаровательную и красивую леди, прекрасная Мисс Бретт Сомерс.
Antes de mais, quero apresentar-vos uma mulher muito, muito bela e charmosa a belíssima Miss Brett Somers.
Что ж, тебе достается леди Вонтсомор, прекрасная светская львица, которую зазомбировали, чтобы убить королеву Англии.
Você, de Lady Wantsomore, uma socialite bonita a quem fazem uma lavagem cerebral para matar a rainha.
Это прекрасная молодая леди.
É uma jovem muito bonita.
Леди и джентльмены, прекрасная Ники Стивенс.
Senhoras e senhores, a amável Niki Stevens.
Что так, прекрасная леди?
- Tudo bem, jeitosa?
А это прекрасная молодая леди... Дженна Маккарти.
E esta encantadora jovem que temos aqui... é a Jenna McCarty.
Леди, прекрасная работа
Mais um! Miudas, belo trabalho.
- Что ж, Ваше Высочество, уверен, что моя прекрасная жена и моя старшая дочь, леди Мэри,... также сумеют развлечь вас сегодняшним вечером.
Bom, Vossa Excelência, espero que esta noite também sejais bem tratado pela minha bela esposa, a rainha, e a minha primeira filha, a senhora Maria.
- А самое ужасное, леди Мэри, состоит в том, что... Говарды - это прекрасная католическая семья.
E o triste facto é, senhora Maria, que os Howard são uma grande família católica.
кто эта прекрасная молодая леди?
- Quem é esta adorável senhorita?
Эта прекрасная юная леди ваша дочь?
- Esta linda menina é a sua filha?
Прекрасная молодая леди которая однажды начнет использовать косметику но только не сегодня.
Sabes o que me deixa feliz?
Да, прекрасная, юная леди в первом ряду.
Sim, a bonita jovem na fila da frente.
И мой следующий выбор, прекрасная Леди Этли...
Para a minha próxima escolha, a encantadora D. Atley...
Так почему твой уродливый друг только что сказал мне, что эта прекрасная леди не может заказать гребанный салат с лобстером? Да, сэр.
- Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]