Прикол в том перевод на португальский
24 параллельный перевод
Прикол в том, что игра продолжается.
E a piada disto foi, que o jogo continuou.
Самый прикол в том, что они продают то, чего ещё на самом деле нет.
A beleza da coisa é que a vendiam antes sequer de ser real.
Прикол в том, что на них ничего нет.
O engraçado é que não têm cadastro.
Прикол в том, чтобы ты начал вести себя как подросток и получал удовольствие.
O preço é agires como adolescente e aproveitares a vida.
весь прикол в том... Что говорил это не я.
Mas a parte engraçada é que não fui eu que falei.
Весь прикол в том что он так и не сказал Жозефине что у него постоянно на нее стоит.
Tudo bem. O que eu queria dizer é que ele não disse à Josephine que ela lhe dá calores dentro das calças.
Весь прикол в том, что Стив Рендазо тайно сходит по мне с ума.
O engraçado é que o Steve Rendaz, secretamente, deseja-me.
Прикол в том, что на серийного убийцу всем поебать, пока тот не освежует тушку красивой студентки или типа того.
O que tem piada é que ninguém quer saber de um serial killer a não ser que ele tenha enterrado uma estudante gira ou assim.
( прикол в том, что Айн Рэнд - женщина прим.пер.. ) Так или иначе, это история о Мэгги Рурк, архитекторе, не шедшей на уступки.
Então, continuando, esta é a história de Maggie Roarke, uma arquitecta que recusava compromissos.
Но прикол в том, что мы все поедем, как друзья.
A ideia é : vamos como amigos.
Ну прикол в том, что Артур не учится в колледже.
O que é estranho é que o Arthur não está na faculdade.
Прикол в том, что он падает на нём с моста.
A piada é despistar-se numa ponte. Queres ouvir?
Да, но весь прикол в том, что она даже не знает об этом.
Sim, mas a parte boa é que ela nem sequer sabe.
Ага, и прикол в том, что, кажется, он выломан изнутри.
Sim, e o trinco é. Parece que foi arrombado pelo lado de dentro.
Прикол в том, что как только вы, ребята, их поймаете, они оказываются в том же месте.
A ironia do actual sistema, é que uma vez presos, todos eles acabam no mesmo... - Lugar.
Прикол в том, что с тех пор, как я приступила, мне так ни разу и не понадобился Остров Вирджинии.
Foi engraçado que quando comecei, nem precisei da Ilha Virginia.
Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь.
O truque consiste em cansá-los, sem os deixar dormir completamente. Se é que me percebe.
Теперь, прикол в том, что если соединить все координаты, 6 баров образуют идеальный смайлик на карте...
A parte espetacular é que se ligarem as coordenadas, os seis bares formam um smiley perfeito no mapa. Vejam!
Прикол в том, что там никого не было.
O problema... é que nunca estava ninguém naquele lugar.
Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда.
Mas o truque... é ficar viva o tempo suficiente para aproveitar os frutos do trabalho.
Прикол в том, что они построили его под наклоном и все официанты там ходят в носках.
Dizem que foi construído num declive e os empregados usam todos meias.
У меня учителя были из университета Вирджинии, из "Публичного Плюща". [прикол по всей видимости в том, что Дартмут, из всех 8 школ, входящих в Лигу Плюща, один единственный является не универом, а колледжем]
Tirei a minha licenciatura na Universidade de Virginia, a Ivy pública.
Ну, в том-то и прикол.
Esse é o ponto.
Короче, прикол тут в том, что я направлю тебя обратно в Лексингтон, но так как дорогу ты уже знаешь...
Aqui, a piada é que te indico o caminho para Lexington, mas como o conheces...
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
в том смысле 322
в том мире 17
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому глаз вон 20
томасин 37
тому же 39
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому глаз вон 20
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томо 51
томагавк 22
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томмасо 44
томас браун 31
томо 51
томагавк 22
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томмасо 44
томас браун 31