Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Просто подождите

Просто подождите перевод на португальский

123 параллельный перевод
Просто подождите.
Fique aqui à espera.
- Вы, парни, просто подождите немного, вот и всё.
- Vocês aguentem...
Просто подождите и посмотрите.
Tenham cuidado.
Эй... - Просто подождите... - Здесь нечего смотреть.
Volte para o seu carro.
Просто подождите минуту. Повторяю, группа в переходе, доложитесь.
Repito, equipe, responda.
Если не вернусь через пять минут... просто подождите ещё.
Se não estiver de volta dentro de cinco minutos espere mais tempo.
Просто подождите.
Vamos só esperar um minuto, ok?
Ну да, просто подождите.
Bem, dêem-lhe tempo.
- Просто подождите. - Это верное изложение?
- É uma afirmação verdadeira?
Простите, просто подождите секунду.
O sento, aguarde um segundo.
Просто... просто подождите секунду.
Dá-me um segundo.
Вообще-то, я не это ищу. - Просто подождите.
- Não é bem isto que eu procurava.
Ладно, просто подождите.
- Espera um pouco.
Просто подождите, пожалуйста.
Espera, por favor.
- Просто подождите!
Ele... - Espere!
Просто подождите.
É só esperar.
Просто подождите.
Só um minuto.
- Просто подождите минутку.
- Espere um minuto.
Эй, просто подождите.
Espera.
Прошу, просто подождите.
Por favor, apenas espere.
- Нет, нет, подождите. Просто подождите, пожалуйста?
Pode esperar, por favor?
Просто подождите, пока я найду распределительную коробку.
Agora, sejam pacientes enquanto eu acho a caixa de fusiveis desta carruagem.
Просто подождите.
- Claro. Apenas espere aí.
Подождите, пока он не узнал это! Он просто взорвется!
Quando ele souber disto, vai explodir!
- Подождите. - Я просто хочу поговорить с Келвином.
Só quero falar com o Calvin.
Подождите, просто хотел сказать...
Queria mostrar a relação existente entre a pequena e...
Эй, эй, подождите. Я просто хочу поговорить.
Vem cá, quero falar contigo!
Просто... подождите.
Esperem.
Подождите-ка! Кент просто летит через поле. Он собирается взять свой собственный пас!
Esperem, Kent avança no campo... e parece que vai apanhar o seu próprio lançamento!
Просто подождите немного.
Levem-me de volta para o laboratório médico.
Подождите, просто дайте..
- Espere, deixe só...
Сержант Гэбриел. Подождите минуту. Просто подождите.
Espere um momento, estou a dizer que não era um caso.
Подождите, подождите, пожалуйста, просто выслушайте.
Espere, por favor. Dê-me só ouvidos.
Теперь, просто подождите!
Agora, esperem!
- Просто... подождите, подождите.
Espere, espere. Se eu...
Слушайте. Подождите, просто сядьте..
Ouça, por favor, apenas...
Ну подождите, старые компы меня просто убивают!
Alguém me ajude. Anna ajuda-me!
Подождите. Лейтенант Нейгели прислал сообщение, что они просто переместились в другое поселение.
Espere um pouco, Tenente Negley mandou uma mensagem... dizendo que eles apenas se mudaram pra um novo povoado.
Просто... подождите...
Espere um pouco.
Просто... подождите здесь.
Esperem aqui.
Подождите, кажется, что преступник просто... повернул с проспекта в направлении торгового комплекса.
Um momento, parece que o fugitivo acabou de... sair da Burbank Boulevard para um complexo comercial.
О, подождите, я просто, если вы не против, то я позаимствую их.
Se não se importam, vou precisar disto emprestado.
- Подождите. Просто... подождите.
Quanto é o fim-de-semana?
Просто теперь он... умнее. Подождите немного.
Está apenas mais inteligente.
Подождите, так это просто Тесси и Люк поют вместе?
Só a Tess e o Luke é que cantaram?
Подождите! Извини, я просто подумала, может быть, пойдем выпьем?
Queria só perguntar se querias ir beber qualquer coisa?
Подождите, можем мы просто войти в здание правительства, вот так, без разрешения?
Espere, podemos simplesmente andar em um prédio do governo como este, sem folga?
Но подождите - я придумал простой эксперимент которые может показать, возможно ли сейчас путешествие во времени человека через кротовую нору,
Mas se segure aí...
Просто подождите. Я вернусь.
Espere.
Нет, нет, нет, подождите, Просто дайте мне второй шанс.
Não, espera. Dá-me um segundo.
Хорошо, подождите, просто
Está bem, espera...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]