Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Сегодня в полдень

Сегодня в полдень перевод на португальский

52 параллельный перевод
Похоже что Фрэнк Миллер возвращается сегодня в полдень на поезде.
Parece que Frank Miller volta no comboio do meio-dia.
Нападаем сегодня в полдень. Все поняли?
Faremos um ataque ao meio-dia, Hoje mesmo.
- Сегодня в полдень.
- E vou, ao meio-dia.
Ваша жена скончалась сегодня в полдень на операционном столе.
A sua esposa morreu esta tarde na sala de operação.
И я должен навёрстывать время. Я должен был оказаться в Лос-Анджелесе сегодня в полдень.
Tenho de chegar a Los Angeles.
Сезон охоты на оленей Начинается сегодня в полдень
A CAÇA AO VEADO ABRE HOJE AO MEIO-DIA
Один из самых молодых главарей мафии умер сегодня в полдень в больнице Святого Исаака.
Um dos mais jovens líderes de bandos morreu esta tarde no Hospital de St. Isaac.
В последний раз ее видели в школе с подозреваемым сегодня в полдень.
Foi vista a última vez no interior da escola com o suspeito por volta do meio dia de hoje.
Дженнифер придёт сегодня в полдень по Гринвичу.
A Jennifer vem cá ao meio-dia, hora do meridiano de Greenwich.
Так, сегодня в полдень воллейбольный женский матч.
Há um jogo de voleibol feminino, à tarde.
Он сегодня в полдень уехал.
Ele foi embora esta tarde.
Лондон, сегодня в полдень.
Londres 12 : 00 horas
Сегодня в полдень.
Esta tarde.
Ты можешь заехать сегодня в полдень?
Podes ir ao meio-dia?
Я стою здесь, на главной площади ныне печально известного порта Gamble, где сегодня в полдень, закончились шесть месяцев карантина.
Estou aqui na praça principal do infamoso Port Gamble, onde hoje ao meio dia, seis meses de quarentena chegou ao seu fim oficial.
В Стокогльмском суде стартует процесс над Элизабет Саландер... сегодня в полдень.
O julgamento de Lisbeth Salander... começa aqui no Tribunal Distrital de Estocolmo... ao meio-dia de hoje, daqui a uma hora.
Сколько членов Парламента вы намерены убить сегодня в полдень?
Quantos membros do Parlamento pretende assassinar hoje ao meio-dia?
Сегодня в полдень служба Федеральных маршалов США получила контроль над всем вашим имуществом.
A partir do meio-dia de hoje, os delegados toma posse de todos os seus bens.
Банк не мог найти владельца, но он должен прийти сегодня в полдень.
O banco teve muita dificuldade em localizar o dono, mas parece que vem cá esta tarde.
Последняя встреча с "Мистером К". Дата встречи - сегодня в полдень.
Uma última reunião com o Sr. K. Marcada para o fim desta tarde.
Утверждают. что сенатор Джон МкЛафлин направил пистолет на своего советника Майкла Бута. И Дважды выстрелил ему в грудь. В результате ссоры из-за катастрофических событий произошедших сегодня в полдень, когда была обнародована связь сенатора с мексиканским наркобароном
Hoje, o Senador McLaughlin terá apontado uma arma ao seu consultor Michael Booth, tendo-lhe dado dois tiros no peito na sequência duma discussão após as desastrosas revelações do início desta tarde que ligam o Senador a Rogelio Torrez, o barão da droga mexicano.
Миллиардер по имени Ричард Гронбэк приземлится здесь сегодня в полдень.
Um bilionário chamado Richard Gronbach desembarca aqui hoje, ao meio-dia.
У ЦРУ запланирован секретный рейс из аэропорта в Норт-Дейте, сегодня в полдень.
A CIA tem um voo secreto marcado para descolar do aeroporto North Dade esta tarde.
Я провел голосование сегодня в полдень.
Fui eleito hoje ao meio-dia.
Игры по обжорству начинаются сегодня в полдень.
Os Jogos da Gula começam esta tarde.
Поскольку, продажа официально состоялась сегодня в полдень, вы вправе говорить о ней. - Еще вопросы?
Uma vez que a venda é oficial desde hoje à tarde, podem falar disso à vontade.
К тому же, сегодня в полдень у меня есть телка, которую можно трахнуть.
Ainda para mais, hoje à tarde posso dar uma foda a uma gaja.
Да, сегодня в полдень.
Sim, hoje de tarde.
'В то время как мой дедлайн для компании истек сегодня в полдень,'я узнал, что группа людей, сообща с коропорацией PetroFex,'работали в тайне,'разрабатывая топливо для беспилотных самолетов,'по типу того, который был использован для уничтожения Тамина Аль-Гамди.'
Como o meu prazo com a Companhia expirou hoje, soube que um grupo de pessoas na PetroFex tem trabalhado em segredo, a desenvolver um combustível para ser usado em drones, como o responsável por matar Tamin al-Gamdi.
Он вывалил все это на Кэди сегодня в полдень.
Ele apanhou a Cady esta tarde.
Сегодня в полдень в этом здании Ройя будет брать интервью у конгрессмена Мэкки.
Às 12h, a Roya vai entrevistar o congressista Mackie neste edifício.
Я вернулась сегодня в полдень - как раз, когда получила ваше сообщение. Про Тома.
Voltei hoje de manhã quando recebi a sua mensagem, sobre o Tom.
Поставщики, как предполагается, прибыли сегодня в полдень.
O fornecedor devia chegar hoje ao meio-dia.
Я забронировала билет на самолет сегодня в полдень.
Eu... eu reservei um voo para esta tarde.
Да, мы закончили сегодня в полдень.
Pois, fechámos esta tarde.
Просто напоминание, сегодня в полдень у вас встреча с Дарианом.
Era só para te lembrar, do teu encontro com o Darian, hoje ao meio-dia.
Мы привезли контейнер сегодня в полдень.
Logística. Descarregámos o contentor esta tarde.
Детрик прилетает в аэропорт Кеннеди сегодня в полдень.
O Dietrick chega ao meio-dia ao aeroporto JFK.
Ребята уловили аудиозаписи того как сегодня в полдень избивали Лину.
O perímetro apanhou um áudio da Lina, a ser espancada esta tarde.
Если хочешь присоединиться к нам, встречаемся сегодня в полдень в кафе "Кружка и Ложка".
"Atenção, novo recruta. Se quiser juntar-se a nós, vamos encontrar-nos hoje ao meio-dia. No café Caneca e Colher com a 33ª."
Где вы были сегодня в полдень, мистер Страно?
Onde estava hoje à tarde, Mr. Strano?
А потом, возможно, сегодня в полдень, Я обращусь к нескольким странам Восточной Европы прибегнув к плану действий по членству в НАТО, и, вероятно, мы обсудим, как проще им будет получить одобрение.
E depois, talvez esta tarde, vá falar com alguns países da Europa de Leste com os planos de membros da NATO já em vigor, e depois talvez falemos sobre como facilitar a aprovação deles.
"Будь там сегодня в полдень" "Я на работе"
LOCALIZAÇÃO ÁREA INDUSTRIAL, VIA BLACKSTONE Estou no trabalho
Помните, Пуаро, когда мы сегодня впервые встретились в полдень, я подчеркнул срочность этого дела.
Ouça, Poirot, hoje ao meio-dia eu disse-lhe que era uma situação muito urgente.
Сегодня, в полдень, в присутствии всех жителей
Quero toda a gente de Brennidon e da zona rural envolvente presente.
Цветочный рынок, сегодня в полдень.
Bloemenmarkt, ao meio-dia.
Сегодня в полдень состоится ваша казнь.
Hoje ao meio-dia...
Сегодня примерно в полдень мы получили анонимную наводку.
Recebemos uma dica anónima por volta do meio-dia.
Он был в классе литературы в полдень. но никаких уроков на сегодня так где ты хочешь найти его? В братстве "Альфа Бета Омега".
Teve uma aula de literatura ao meio-dia, mas, hoje não terá outras, então, irão encontrá-lo na república "Alfa Beta Omega".
Улетаю сегодня в полдень.
O meu voo parte esta tarde.
Оставь там сегодня ровно в полдень в верхнем ящике флешку с новыми банковскими кодами для моего бухгалтера, он ее заберет.
Deixa um pendrive com o novo número da conta na primeira gaveta, às 12h, para o meu contabilista ir buscar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]