Сколько времени перевод на португальский
3,040 параллельный перевод
Ты понятия не имеешь, сколько времени у меня ушло, чтобы смириться с этим.
Fazes ideia de quanto tempo levei para superar isto?
Сколько времени у тебя это заняло?
Quantas vezes fizeste aquela coisa?
Как ты думаешь, сколько времени у нас есть до того, как Бут окажется здесь?
Quanto tempo acha que temos antes de o Booth chegar?
Эх, сколько времени прошло с тех пор, как я в последний раз ступал на этот берег.
Há muito tempo que não vinha aqui.
Они показывают, сколько времени осталось до того, как вся магия Неверленда иссякнет.
Serve para marcar o tempo para a magia acabar na Terra do Nunca.
Сколько времени прошло между тем, как он въехал и выехал?
Quanto tempo entre a hora em que entra e que sai?
Я не знаю, сколько времени это займет у нас, но это место станет нашим снова.
Ainda não é o suficiente para chegar primeiro que tu, Moray.
- Ну, если Доун здесь, сколько времени прошло?
Se a Dawn está aqui, quantas horas é que passaram?
Сколько времени ты там был?
Há quanto tempo aí estás?
Сколько времени это займет?
- Quanto tempo vai levar?
Сколько времени ты говорила?
Ficaste durante quanto tempo estiveste ao telefone?
- Хорошо, сколько времени это займет?
- Quanto tempo demorarão? - Kenna.
Как ты думаешь, сколько времени пройдет, пока мы не перестанем думать о том, что он сделал?
Quanto tempo achas que levará até pararmos de pensar no que ele fez?
- Сколько времени у нас есть?
- Quanto tempo temos?
Как думаешь, сколько времени потребуется присяжным для вынесения вердикта?
Quanto tempo demora para o júri dar uma resposta?
Я вернула тебя в магазин, чтобы наблюдать за тобой и Дениз и..... мне было все равно, сколько времени на это йудет...
Ele diz que ela te vai ultrapassar... Pediste-me para ser honesta contigo, Moray
Сколько времени уйдет на восстановление связи? Мне не удалось взломать ее.
Quanto ainda leva a reactivar as comunicações?
Сколько времени нужно, чтобы открыть этот замок?
Quanto tempo é que levaram para abrir a fechadura?
"Сколько времени могло пройти с рождения этого младенца?"
- À quanto tempo é possível que esta criança tenha nascido?
Так сколько времени тебя не будет?
Então vais estar fora durante quanto tempo?
Сколько времени?
Que horas?
- Сколько времени я отсутствовал?
- Quanto tempo estive inconsciente? - Três dias.
Вы знаете, сколько времени?
Sabem que horas são?
Эй, Мейсон. Сколько времени сейчас?
Mason, que horas são?
Сколько времени у вас ушло на написание этой картины.
Quando tempo demorou a fazer este?
- Сколько времени?
- Que horas são?
Вы знаете, сколько времени мы потратили на это дело?
Sabe quantas horas investimos neste caso?
Сколько времени это займет?
Quanto tempo vai demorar?
Во черт.. Сколько времени.
Merda, que horas são?
Так сколько у меня времени?
Quanto tempo ainda me resta?
И он знал, сколько у нас уйдет времени найти его.
E sabia o tempo que íamos levar até o encontrarmos.
Сколько у меня времени?
- Quanto tempo tenho?
У тебя есть сколько угодно времени, но я думаю, я знаю, кто это.
Tens todo o tempo, mas acho que já sei.
Сколько времени это займет?
Quanto tempo é que isto vai demorar?
Сколько у нас времени?
Quanto tempo temos?
Когда времени столько, сколько было у меня, можно все просчитать.
Não ando a planear há tanto tempo, sem levar em conta todas as possibilidades.
Я не хочу провести сколько бы времени мне ни осталось в какой-то больнице, быть накаченной всякой дрянью и постоянно чувствовать себя паршиво, ладно?
- Ouve-me. Não quero passar o tempo que me resta, num hospital, a ser injectada com veneno e a sentir-me horrível o tempo todo, certo?
Сколько времени я потратил, заботясь о магазине, создав его из ничего? Мой магазин.
Quem acha que fez isto?
Сколько времени тебе понадобилось, чтобы сложить кусочки моей истории вместе?
Tentei amenizar as coisas mas piorei-as muito. Ele saberá que tive ajuda. Ele saberá quem me ajudou.
Я дам тебе немного времени, для ответа. Думай столько, сколько тебе нужно.
Vou dar-te um tempo para responder.
Сколько времени это займёт?
Quanto tempo é que isto vai demorar?
- Сколько у нас времени?
- Quanto tempo temos?
Тебе нужно потратить на себя столько же времени и усилий, сколько ты тратишь на помощь Винсенту.
Tens que dedicar o mesmo tempo e esforço nas tuas necessidades, - tal como fazes ao ajudar o Vincent.
Сколько у нас есть времени, что бы вернуть его?
Quanto tempo temos para trazê-lo de volta?
Сколько времени до его начала?
Quanto tempo até que esta coisa comece?
Сколько вам нужно времени?
De quanto tempo precisa?
У тебя ровно столько времени, сколько тебе понадобится.
Demora o tempo que for preciso.
- Сколько времени уже?
Vamos. - Que horas são?
Сколько это займёт времени?
Quanto tempo vais demorar?
Сколько сейчас времени? Не знаю.
- Espera, que horas são?
- Когда работаешь столько, сколько я... нет времени задаваться подобными вопросами.
Quando se trabalha como eu, não há tempo para tais questões.
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько времени прошло 130
сколько времени прошло с тех пор 32
сколько времени вам нужно 21
сколько времени тебе нужно 20
сколько времени осталось 17
сколько времени понадобится 18
сколько времени пройдет 24
сколько времени потребуется 21
сколько времени это займёт 65
сколько времени прошло 130
сколько времени прошло с тех пор 32
сколько времени вам нужно 21
сколько времени тебе нужно 20
сколько времени осталось 17
сколько времени понадобится 18
сколько времени пройдет 24
сколько времени потребуется 21