Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Сколько времени потребуется

Сколько времени потребуется перевод на португальский

87 параллельный перевод
Сколько времени потребуется на ремонт, чтоб он снова мог выйти из дока?
Quanto tempo temos de esperar lá até ficarmos operacionais?
Шеф, сколько времени потребуется чтобы эвакуировать Дип Спейс?
Chefe, quanto tempo é preciso para evacuar a Deep Space Nine?
Ну, столько же, сколько времени потребуется чтобы аудитория утихомирилась.
Bem, logo que o público acalme, eu respondo a essa pergunta.
По нашей информации на сегодняшний день невозможно точно сказать, сколько времени потребуется на восстановление информационной системы, которая не функционирует со вчерашнего утра.
Segundo a SNCF, é impossível prever a duração da avaria informática para as reservas, e que se verifica desde ontem...
Я пытаюсь узнать сколько времени потребуется 500-киловаттному ионно-водороному лазеру, чтобы разогреть лапшу.
- Espera. Estou a ver quanto tempo leva um laser de oxigénio e iodo de 500 kwatts a aquecer o meu copo de massa chinesa.
Заставь её сделать стриптиз и посмотри сколько времени потребуется для стОяка?
Fá-la fazer-te um strip tease... e vê quando tempo demora a fazer-te um bonner. ( erecção ) "
если это правда, сколько времени потребуется, чтобы получить лицензию Министерства фармацевтики?
Quanto tempo demoraria o FDA a aprovar, se fosse verdade?
Теперь не смывай это, и посмотришь, сколько времени потребуется, чтобы родители это заметили.
Não laves isto e vê quanto tempo é que os teus pais levam a notar.
Сколько времени потребуется полиции, чтобы выяснить, что это кровь Элисон?
Quanto tempo é que a Polícia vai levar a descobrir se é o sangue da Alison?
- Сколько времени потребуется на перечисление?
Quanto tempo para transferi-lo?
Сколько времени потребуется?
- Quanto tempo vai demorar?
Сколько времени потребуется на остальные?
Quanto tempo vai levar o resto?
Сколько потребуется времени, чтобы собрать людей?
John, quando pode arranjar os homens que me prometeu?
Сколько времени тебе потребуется, чтобы пройти треть Италии, сражаясь в каждом городе?
Quanto tempo vão vocês levar... para atravessar um terço do comprimento da Itália... com uma grande batalha em cada cidade?
Сколько времени тебе потребуется?
Quanto tempo é preciso?
И сколько тебе потребуется времени?
E quanto tempo achas que precisamos?
[Рипли] Сколько потребуется времени?
Quanto tempo?
Сколько вам потребуется времени для окончательного выяснения?
Espere, senhor.
Сколько времени нам потребуется?
- Quanto tempo vai levar?
- Превосходно. А сколько потребуется времени, чтобы краска стёрлась с кнопок?
Quando é que a tinta descasca?
- И сколько потребуется времени?
Quanto tempo levará isto?
Как думаешь, сколько потребуется времени?
Em quanto tempo?
Мне нужно быть где-то в ином месте пока я не найду способ оправдать себя в ваших глазах не важно, сколько на это потребуется времени.
Eu preciso de ir para outro lado qualquer... até que encontre uma maneira de me redimir perante os seus olhos... demore o tempo que isso demorar.
Ты не знаешь, сколько потребуется времени, или... мы больше...
Não sabes quanto tempo vai demorar, ou... se nós...
Сколько времени им потребуется, чтобы закончить работу?
Quando terão acabado de instalar a arma?
Знаешь, сколько времени мне потребуется, чтобы перенастроить двигатели?
Sabes quanto tempo vou demorar para recalibrar isto?
Мне все равно сколько потребуется для этого времени.
Comecemos por aí.
Вы понимаете, что неизвестно, сколько потребуется времени?
Compreende que não posso dizer-lhe quando será, pode levar um bocado.
- Послушайте, это займет столько времени, сколько потребуется.
- Demora o tempo que demorar.
Сколько потребуется времени для эксгумации тела.
Quanto tempo leva para exumar um corpo?
Сколько, по вашему, потребуется времени, чтобы найти убийцу?
Quanto tempo pensa que demorará até encontrarem o assassino?
И сколько же времени потребуется, чтобы победить армию Жао?
E quanto tempo vamos ter de segurar as tropas Zhao?
У тебя есть столько времени, сколько мне потребуется, чтобы истратить девять пуль.
Tens o tempo que eu vou demorar a disparar 9 balas.
Хорошо, можешь потратить на это столько времени, сколько потребуется.
Leve o tempo que precisar, está bem Karen?
Как ты думаешь, сколько времени мне потребуется, чтобы действительно... действительно почувствовать это?
Quanto tempo achas que irá passar até... até isto me atingir a sério?
Сколько потребуется времени?
Quanto tempo levará isto?
Серьезно. Папа, сколько тебе потребуется времени, на то, чтобы вытащить их оттуда?
Pai, quanto tempo é que vai levar a tirá-la dali?
Сколько времени тебе потребуется, чтобы оставить мою дочь в покое?
Qual é o preço para deixares a minha filha em paz?
У вас столько времени, сколько потребуется, дорогая.
Demore o tempo que precisar.
Сколько нам потребуется времени, чтобы добраться до компьютера Рисонера? Я как раз этим занимаюсь.
De certeza que não queres ser tu a usar isto?
Пожалуйста, у вас столько времени, сколько потребуется.
Leva o tempo que precisares.
Я сделаю все, что потребуется, сколько бы времени это не заняло.
Farei o que for necessário, demore o tempo que demorar.
Я постараюсь выделить вам столько времени, сколько потребуется, но вы должны все детали обговаривать с Ютти, моей секретаршей.
Farei isso assim que possível, mas terá de ser com a minha secretária, Jytte, percebe...
Мне плевать, сколько потребуется времени!
Não quero saber o tempo que demoram!
Сколько времени, думаешь, ему потребуется, чтобы самому добраться до банка?
Quanto tempo vai demorar para ele ir ao banco?
И неважно, сколько ему потребуется на это времени.
Não importa quanto tempo ele leve para a realizar.
Берите столько времени, сколько потребуется.
Leve o tempo que precisar.
Сколько времени вам потребуется, чтобы исследовать ткани и очистить кости?
Quanto tempo levam a examinar o tecido e limpar os ossos?
А я бы хотел стать последней. Неважно, сколько потребуется времени.
Pretendo ser o teu ultimo, demore o tempo que demorar.
Сколько ещё времени тебе потребуется?
De quanto tempo ainda precisas?
Как думаешь, сколько им потребуется времени, чтобы замести все о тебе?
Quanto tempo achas que vão demorar a "abafar-te"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]