Слов нет перевод на португальский
414 параллельный перевод
Слов Нет у меня ; мой голос весь в мече.
Eu não tenho palavras, minha voz está na minha espada!
Мадам, слов нет, до чего вы изворотливы.
Madame, superas-te em falta de perspicácia.
У меня просто слов нет.
Vocês são simpáticos de mais.
Даже слов нет прощения просить.
Desculpa. Eu não posso pedir o teu perdão.
Какой аромат... слов нет.
Faltam-me as palavras.
Просто слов нет!
É mais que bizarro!
- Просто круто, у меня слов нет!
- Uma curtição!
Я думаю, мне лучше... у меня нет слов, чтобы сказать, как я рада.
- Acho que é melhor. Foi... Não tenho palavras para dizer como foi.
Нет, мне не хватает слов.
Não, não com tantas palavras.
Но у меня нет никаких слов, кроме тех, что произнесла ты : "Я твой друг".
Mas nenhuma palavra é mais importante : Quando você diz : "Eu sou seu amigo."
У меня нет слов.
Não há nada que eu possa dizer.
Ќет, мсье, у мен € нет слов.
- Não, as palavras faltar-me-iam.
Ну, выражаясь деликатно... Просто нет деликатных слов.
Bem, para dizê-lo com delicadeza não, é impossivel chamá-lo de outro modo.
- У меня нет слов
Estou desconcertada.
Возможно, нет слов, чтобы передать ваши чувства.
Deve estar sem palavras de tao emocionada.
Ей-богу, нет слов, чтобь сказать, как я виноват.
Deus! Não tenho palavras para expressar Como eu sou culpado.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
- Afirmativo. Confesso que estou sem palavras. Pode ser descrito, embora de forma não precisa, como um rasgão no nosso universo.
Три раза под влияньем вздорных слов - Вы оба, Капулетти... - Нет, не я.
Três rixas civis, nascidas por vossa palavra, velho Capuleto... e Montecchio, perturbaram por três vezes a paz das nossas ruas.
Нет слов!
Puxa!
У меня нет слов.
Não acredito.
У меня просто нет слов.
Realmente não acredito.
У нее нет слов.
Tão feliz, que ficou sem palavras.
У меня нет слов.
Estou sem palavras.
У меня нет слов!
Estou sem palavras!
У меня нет слов, Крёстный.
Estou sem palavras, padrinho.
У меня нет слов!
Estás doido!
Нет слов....
Simplesmente näo...
Итак, начнем со слов "Я верю в тебя, мой бог"... — Боннэ нет?
Vamos recomeçar em "Acredito no Senhor...". O Bonnet não está?
Meлин, я бы сказала что-то умное, но нет слов.
Gostaria de ter algumas palavras sábias, mas não tenho.
Я так взволнована, у меня нет слов.
Que entusiasmo!
У меня нет слов?
Que posso dizer?
Гарри, у меня нет слов.
Harry, não sei o que dizer.
Гарри, для меня это такая честь, у меня просто нет слов!
Harry... estou honrado além da capacidade de me expressar.
У меня нет слов...
Não sei o que dizer...
Гастон, Я... у меня нет слов...
Gaston, estou sem palavras.
Пуаро! У меня нет слов.
Poirot, eu nem sei o que dizer.
Эд, нет никаких тайных трюков или волшебных слов.
Ed, não há truques secretos ou palavras mágicas.
"Вам идёт." Знаете, нет слов которые бы подошли...
É uma coisa que veio para ficar. Não há palavras que possam captar a ideia...
Нет слов, ты мой благодетель.
Claro. Tem sido incrível.
Нет слов, чтобы выразить, как я наслаждаюсь всем происходящим.
Palavras não conseguem exprimir o quanto estou a gostar disto.
У меня просто нет слов...
Não tenho palavras sequer para começar...
У меня нет слов.
Não tenho palavras...
- Элейн, у меня нет слов...
- Elaine, que posso dizer mais?
Росс, больше слов там нет, прости.
Ross, sao as únicas frases, desculpe.
Это если у тебя уже нет слов, а кто-то что-то сказал.
Significa que não têm deixa, mas outro acabou de dizê-la.
У меня просто слов нет.
Aquele...
Нет слов!
Não há palavras!
Нет слов чтобы описать это!
Não há palavras para descrevê-lo!
Нет слов.
Leia-os para mim.
Я бы встала, но у меня просто нет слов, Джорджия.
Levantaria, mas faltam-me as palavras
У меня нет слов.
Faltam-me as palavras... - Eu posso explicar...
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101