Слушай меня очень внимательно перевод на португальский
81 параллельный перевод
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaire, minha querida, quero que ouças com atenção.
Слушай меня очень внимательно?
Ouve-me com atenção, está bem?
Слушай меня очень внимательно.
Agora, ouve com muita atenção.
Слушай меня очень внимательно.
Quero que me ouça com toda a atenção.
Слушай меня очень внимательно :
Ouve com muita atenção.
Нет, слушай меня очень внимательно.
Não, ouve-me com atenção.
У нас мало времени, так что слушай меня очень внимательно.
Não temos muito tempo, por isso ouve-me bem.
Слушай меня очень внимательно, Тайлер.
Tyler, ouve-me com muita atenção.
слушай меня очень внимательно.
Muito bem, ouve-me com atenção.
Ладно, слушай меня очень внимательно.
Ouve-me com muita atenção.
Так что слушай меня очень внимательно.
Ouve-me bem.
Слушай меня очень внимательно.
Preciso que me ouça com muita atenção.
Алекс, слушай меня очень внимательно, да, парень?
Alex, ouve-me com muita atenção, está bem, miúdo?
Слушай меня очень внимательно.
- Ouça com muita atenção.
Слушай меня очень внимательно.
Quero que ouças muito atentamente.
Слушай меня очень внимательно.
Tens de ouvir com muita atenção.
Ким, слушай меня очень внимательно.
- Kim, ouve-me com atenção.
И слушай меня очень внимательно.
Escuta-me com atenção.
Просто слушай меня очень внимательно.
Apenas escuta-me com muita atenção.
Итак, Мег, слушай меня очень внимательно :
Muito bem, Meg, preciso que me ouças com muita atenção :
Слушай меня очень внимательно.
Ouça-me bem.
Слушай меня очень внимательно, Стэфан.
Ouve-me bem, Stefan.
Слушай меня очень внимательно, у тебя есть три секунды, чтобы ответить на мой вопрос, ясно?
Ouve-me com atenção, tens três segundos para me responder, está bem?
Теперь слушай меня очень внимательно.
- Agora ouça com cuidado.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouve-me com muita atenção.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Escutem os dois.
Слушай меня! Слушай очень внимательно.
Ouve com atenção.
Слушай меня очень внимательно.
Ouve-me bem.
Высота над уровнем море то, что надо, однако затяжной прыжок, так называемый Прыжок Гало- - очень опасен, поэтому слушай меня внимательно.
É neste salto de grande altitude que sofremos mais baixas. Ouve bem.
Слушайте меня очень внимательно. Этот самолёт будет перехвачен.
Escute, este avião está prestes a ser interceptado.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду. Кофе. Черный.
Café, Preto.
Слушайте меня очень внимательно.
Escuta-me muito cuidadosamente.
Ясно... Слушайте меня внимательно. Это очень важно.
Pois bem... continuem a comer, por favor mas enquanto isso... ouçam com muita atenção porque vou fazer um comunicado importante...
А теперь слушайте меня очень внимательно, мистер Миммс.
Escute com atenção, Sr. Mimms.
Слушай меня, слушай очень внимательно.
Escute-me! E oiça bem.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Escuta com atenção : faz o que eu te disser e ninguém sairá magoado.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouçam com muita atenção.
Слушайте меня очень внимательно и запоминайте все, что я скажу.
Oiça bem! E memorize tudo o que eu disser!
Послушай меня, Эс. Слушай очень внимательно.
Ouve-me, S. Ouve-me com muita atenção.
Миссис Траверс, слушайте меня очень внимательно.
Srª. Travers, preciso que me ouça com muita atenção.
А теперь слушайте меня очень внимательно.
Agora escute cuidadosamente.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouça com atenção.
Девон, слушай меня, и слушай очень внимательно.
Não. Devon, escuta, e escuta com muita atenção.
У меня нет много времени, так что пожалуйста слушай очень внимательно... Я слушаю!
Não tenho muito tempo, ouve-me com atenção...
Слушай меня очень-очень внимательно.
Ouve com atenção.
Слушайте меня очень внимательно.
Escute com atenção...
Слушай меня... очень внимательно.
Olha para mim, com atenção.
Слушай меня очень, очень внимательно. - Посмотри на это.
- Escuta com muita atenção.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouçam-me com muita atenção.
Сделайте глубокий вдох и слушайте меня очень внимательно
Respire fundo e ouça-me atentamente.
- Слушайте меня очень внимательно.
Escuta-me, atentamente.
слушай меня 1245
слушай меня внимательно 217
очень внимательно 41
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушайте 12846
слушаю 2013
слушай меня внимательно 217
очень внимательно 41
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушай ты 51
слушайте внимательно 249
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26
слушаешь 48
слушай ты 51
слушайте внимательно 249
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26