Спрашивайте перевод на португальский
399 параллельный перевод
Спрашивайте! "
Aproximem-se! Perguntem-lhe!
Спрашивайте на здоровье.
Continue a perguntar.
Спрашивайте Дэнсера.
Pergunte ao Dancer.
Не спрашивайте, умоляю.
Não me perguntes mais nada, por favor.
Не спрашивайте, не пытайтесь понять.
Bea, não perguntes mais nada. Não tentes entender.
- Спрашивайте, я буду счастлив,.. -... оказавшись полезным.
O que quiser saber, ficarei muito feliz em ajudar.
Даже ее не спрашивайте.
Nem a ela pergunte.
Не спрашивайте, почему.
- Não me pergunte porquê.
Если так, то это просто. Не спрашивайте никакого разрешения. И уйдем в тайне от всех.
Se é por isso, é simples... não lhe peça licença e vamos sair... às escondidas.
Прошу вас, не спрашивайте. Прошу вас.
Peço-lhe que não me pergunte.
- Лучше не спрашивайте.
- Preferia não falar disso.
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит.'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
Nem me perguntem do que se de trata.
Имен у меня не спрашивайте.
- Não me pergunte nomes.
Не спрашивайте.
não me pergunte porquê.
Вы не спрашивайте, почему я здесь.
me perguntou que faço eu aqui.
- Мама, ничего не спрашивайте...
- Mamä, näo me pergunte nada...
Если телефон сломается - не спрашивайте меня.
Se tiver alguma avaria, faça-me um favor... não chame o Harry Pepper.
- Не спрашивайте меня...
- Näo me pergunte...
Не спрашивайте меня больше ни о чем, я не отвечу.
- Não responderei a mais perguntas! .
Не спрашивайте, что случилось.
Não me pergunte como é que isto aconteceu.
Вы тоже не входите, пока я здесь, и не спрашивайте, что вам делать. - Впускать их, когда вас не будет? - Да.
Quando devo vir cá perguntar-lhe se deseja algo?
Не спрашивайте меня название картины.
Não me peça para dizer o nome do filme.
Лучше не спрашивайте.
Não me perguntes, meu.
- Лучше не спрашивайте.
- Não lhe dê corda...
Мы лучше слышим по этому каналу. Не спрашивайте, почему.
Ouvimo-la melhor neste canal.
Спрашивайте.
Pergunta, pergunta.
Не спрашивайте.
Não me pergunte.
Ќет, нет. Ћучше не спрашивайте мен € об этом!
O que é este nascimento virginal?
"Не спрашивайте." Ну, так что сказать этому парню?
O que eu digo para o cara?
- Ну же, спрашивайте.
- Vamos, perguntai-me.
Спрашивайте.
- Faça favor.
И спрашивайте о Донахью.
Experimente pelo nome de Donoghue.
- Не спрашивайте меня, откуда они.
- Onde arranjaste isso? - Não me faça dizer, de onde é que veio.
Ну так спрашивайте.
Façam.
- Ќе спрашивайте откуда он у мен €, просто берите.
Não me pergunte como o arranjei.
Только не спрашивайте меня почему, но я получил приказ сверху о Вашем повышении.
De qualquer forma, não me pergunte porque vai receber a promoção que era para ele.
- Спрашивайте меня, что угодно.
Perguntem-me o que quiserem.
Но не спрашивайте меня, как.
Não me perguntem o que fazem.
Хорошо, я скажу в последний раз, чтобы все уяснили, так что больше меня не спрашивайте!
Só vou dizer isto uma vez, e não me peçam que repita!
Спрашивайте.
Quer dizer, pergunte!
Испанцы зовут ее Игла. Не спрашивайте, почему.
Os espanhóis chamam-lhe "A Agulha".
Меня не спрашивайте, я такого тоже прежде не видел.
Também nunca vi nada assim antes.
Не спрашивайте почему, но любит.
Não me pergunte porquê, mas ama.
И не спрашивайте, почему.
Não me pergunte porquê.
Лучше не спрашивайте.
Não me quer perguntar isso.
- Совсем нет. - Спрашивайте её всё, что угодно.
- Pergunte-lhe.
Пожалуйста, спрашивайте.
Eu... queria te perguntar uma coisa há um longo tempo.
Не спрашивайте.
- Referis-vos a Sua Majestade?
Не спрашивайте... Убит президент Кеннеди.
O Presidente Kennedy está morto.
Спрашивайте.
Pergunte à vontade.
Не спрашивайте, как это работает.
Não me perguntes como funciona.
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашиваю 116
спрашивал 101
спрашивает 96
спрашиваю в последний раз 31
спрашиваешь 79
спрашивают 50
спрашиваю ещё раз 19
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашиваю 116
спрашивал 101
спрашивает 96
спрашиваю в последний раз 31
спрашиваешь 79
спрашивают 50
спрашивали 45
спрашивала 44
спрашивай меня 16
спрашиваете 18
спрашивается 92
спрашивая себя 16
спрашивая 43
спрашивала 44
спрашивай меня 16
спрашиваете 18
спрашивается 92
спрашивая себя 16
спрашивая 43