Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Спрашиваю еще раз

Спрашиваю еще раз перевод на португальский

117 параллельный перевод
Спрашиваю еще раз, Келлет, где ты взял это кольцо?
Vou perguntar mais uma vez, Kellet. Onde arranjaste este anel?
Вот почему я спрашиваю еще раз, под присягой,
Por isso vou repetir a pergunta sob juramento.
Поэтому я спрашиваю еще раз - что вы там делали?
Vou perguntar-lhe mais uma vez : O que estava lá a fazer?
Поэтому спрашиваю еще раз : соображалка работает?
és inteligente? Óptimo.
Спрашиваю еще раз.
Vou perguntar-te mais uma vez.
Спрашиваю еще раз.
Deixa-me perguntar-te outra vez.
Я спрашиваю еще раз...
Vou perguntar-lhe mais uma vez...
Спрашиваю еще раз... где женщина и ребенок?
Volto a perguntar : onde estão a mulher e a criança?
Спрашиваю еще раз :
Pergunto de novo :
Я еще раз спрашиваю : кто он и где ты с ним познакомилась?
Pergunto mais uma vez : Quero saber quem ele é e onde o conheceste.
Учитывая это, спрашиваю вас еще раз, были ли ваши показания правдой, всей правдой и ничем кроме правды?
Ciente deste facto, pergunto-lhe mais uma vez, se o depoimento que prestou... é a verdade, a inteira verdade e nada além da verdade?
Я еще раз спрашиваю вас.
Vou perguntar novamente.
Спрашиваю еще раз.
Vou perguntar outra vez.
Еще раз спрашиваю : что вы у нас делали?
Pela última vez, que faz por aqui?
- Я спрашиваю вас еще раз! ..
Volto a perguntar.
Еще раз спрашиваю :
Pergunto-te mais uma vez.
Спрашиваю тебя еще раз : как тебя зовут?
- Qual é a tua designação?
Ещё раз спрашиваю : если это был не спутник, то что мы сбили?
Pergunto de novo. Se não deitámos o Grazer abaixo, o que é que nós atingimos?
Спрашиваю ещё раз.
Eu vou perguntar mais uma vez.
Я спрашиваю тебя ещё раз, человек.
Pergunto-te mais uma vez, humano.
Поэтому я спрашиваю еще раз.
- Bom proveito..
Спрашиваю ещё раз.
Vou perguntar-te outra vez.
- Говнюк! - Ты все понял? Я еще раз спрашиваю!
- Deixa-me ouvir que entendeste, 77!
И я спрашиваю ещё раз, чёрт возьми, где я?
Por isso, volto a perguntar, onde raios estou eu?
- Еще раз спрашиваю.
- Vou repetir :
Спрашиваю ещё раз.
Seja como for, eu sei que nós vamos encontrar o nosso milagre no fim da nossa viagem.
- Спрашиваю ещё раз.
- Pergunto-te mais uma vez.
Ещё раз спрашиваю : кого из этих двоих отпустить вам?
Perguntarei novamente : qual dos dois homens querem que eu liberte?
Ещё раз тебя спрашиваю.
Pergunto outra vez. Tu conheces o Kim, certo?
Я тебя еще раз спрашиваю, ты военный?
Por isso volto a perguntar : És militar?
- Поэтому я спрашиваю вас еще раз, какие у меня есть другие варианты?
Por isso, pergunto de novo, quais são as minhas outras opções?
Я спрашиваю вас ещё раз.
Peço-lhe outra vez.
Поэтому спрашиваю ещё раз.
Vou perguntar de novo.
Я тебе еще раз спрашиваю. Откуда ты все это знаешь?
Vou perguntar outra vez :
- Еще раз спрашиваю.
- Volto a perguntar...
Спрашиваю ещё раз.
Macaco, macaco malvado!
Ещё раз спрашиваю В чем проблема?
Qual é a crise, afinal?
- Девочка, что ты мне фуфло толкаешь? Я еще раз тебя спрашиваю : что ты мне фуфло толкаешь?
- Está a gozar com a minha cara?
Итак. Спрашиваю ещё раз.
Então... pergunto-te mais uma vez.
Итак, еще раз спрашиваю, где женщина и ребенок?
Volto a perguntar : onde estão a mulher e a criança?
Я спрашиваю тебя еще раз,
Vou-te perguntar isto mais uma vez.
Итак, спрашиваю тебя еще раз. Зачем ты здесь?
Por isso, volto a perguntar-te por que razão estás aqui.
Еще раз спрашиваю
Tira tudo cá para fora.
Поэтому я спрашиваю вас еще раз, сэр, вы его знаете?
Por isso, pergunto novamente, senhor, conhece-o?
Так что спрашиваю ещё раз :
Por isso, volto a perguntar.
Я еще раз спрашиваю.
Agora vou perguntar-te mais uma vez.
Хлоя, еще раз спрашиваю, где он?
Chloe, vou-te perguntar mais uma vez. Aonde é que ele está?
Я тебя ещё раз спрашиваю, где К.С.? Если не скажешь - сломаю руку
Vou perguntar-te mais uma vez onde está o K.S., se não me disseres, parto-te o braço.
Я еще раз спрашиваю, где вы были, когда ваш сын пропал.
Pergunto outra vez, onde estava quando o seu filho desapareceu?
Я еще раз спрашиваю агент Себсо,
Pergunto-lhe mais uma vez.
- Кейт,... спрашиваю ещё раз,... есть ли для этого хоть одна причина?
Catarina, pergunto-vos mais uma vez : Há alguma razão para estar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]