Странник перевод на португальский
171 параллельный перевод
Этот странник предвидел, что все так случится.
Este forasteiro previu o que se ia passar.
Принц на мосту через ров все слыхал, странник на длинной дороге слыхал,
942 ) } Um príncipe na ponte Do castelo ouvi-o 942 ) } Uns caminhantes também O ouviram
Не двигайся, странник, не двигайся.
Não te movas, forasteiro.
Я бродяга, странник, мне нечем отблагодарить тебя.
Eu sou uma pessoa sem lar, não posso lhe pagar. Eu pude ver isso.
Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин" "странный странник".
O Ken falou de si, uma vez, como o giri-gatai gaijin, o estranho estrangeiro.
Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности.
Quando o meu irmão falou de si como um estrangeiro invulgar, encarei isso como se fosse um ocidental com valores consistentes com os nossos.
Ну, странник, всё в порядке?
Então, Pilgrim... está tudo bem?
Бывает, странник зрит воочью, Как зажигается багрянец
Agora nesse vale, os viandantes, Avistando o vermelho das vidraças,
Еще один одинокий странник?
- Por falar em escumalha!
Странник прибыл.
- A Viajante chegou.
Странник пришел в деревню с 2 слугами.
Rei, um estrangeiro acaba de chegar à vila.
Одинокий Странник из защитного подразделения.
O "Mascarilha" de Rampart.
Это Одинокий Странник?
Aquele é que é o "Mascarilha"?
Привет, странник, говорит Хаузер.
Olá, estranho. Sou o Hauser.
Промолвил я : " Какой-то странник
Como se alguém gentilmente batesse, batesse à porta da minha sala
Я повторял : " Ведь это странник
É algum visitante a bater à porta da minha sala e nada mais
Я странник Джубай Кибагами.
Sou Jubei Kibagami, um errante.
Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Nós estamos ansiosos para conhecê-lo na hora combinada, honrado investigador.
Истинный Странник.
Um verdadeiro investigador.
Он, возможно, Единственный Истинный Странник, который у нас есть.
Ele provavelmente é o único verdadeiro pesquisador que nós temos.
Тогда странник спрыгнул со стула.
Aí, o estrangeiro salta do banco.
Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня
Em seguida sem que eu o veja sem avisar ele levanta a cabeça e quem é que ele vê? ... Vê-me a mim.
Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу
Matou-o foi ter com o patrão, pagou-lhe e foi-se embora.
— Странник.
Sim. Ido mas não esquecido, né?
- Странник.
- Um estrangeiro.
Входящий странник!
Viajante não autorizado.
Входящий странник! Входящий странник!
Viajante não autorizado.
Одинокий свободный странник.
O Livre Cavaleiro Solitário.
Я ведь Одинокий Свободный Странник.
Eu sou um Livre Cavaleiro Solitário.
Ну, ты знаешь, мой жизненный опыт, ну там, одинокий странник и всё такое, там полно разочарований и - -
Hum, é que, s-sabe, a vida como eu conheço, sabe, lá fora, circulando livre e solitariamente, e coisa e tal, é, ah, é cheia de desapontamentos e, ah- -
что я всего лишь странник и моего лица вы больше никогда не увидите но я даю вам одно обещание :
Que sou apenas um estranho E meu rosto você não verá jamais Mas há uma promessa
Как он, гонимый миром странник,
Tal como ele, um exilado perseguido pelo mundo
У меня нет царства в этом мире, я только странник, странник.
Eu não tenho reino. Neste mundo, digo a verdade, verdade, verdade.
Тогда бы я ответил, что я - странник с Запада.
Eu responderia que sou um estrangeiro, vindo do Ocidente em viagem.
Ты никогда не найдешь себе молодого человека, если будешь выглядеть как заблудший странник.
Nunca vais arranjar um namorado se parece que saíste de Auschwitz.
Серый Странник.
O Peregrino Cinzento.
Они зовут меня "Дневной странник."
Chamam-me de "The Daywalker."
Дневной странник!
O Daywalker está cá!
Они готовы ждут тебя, Дневной странник.
Eles estarão prontos quando tu estiveres, Daywalker.
Дневной Странник.
Daywalker.
Кто ты, Странник?
Quem és tu, desconhecido?
- Мы обратились к Господу, когда к нам пришел этот странник - молодой целитель по имени Бенджамин Сент-Джон.
Virámo-nos para o Senhor quando um jovem desconhecido se juntou a nós. Um curandeiro jovem e poderoso, chamado Benjamin St. John.
Со звёзд спустился наш спаситель? Иль это странник одинокий?
Um Salvador das estrelas Ou algo ainda mais estranho
Я не просыпался, пока не появился Странник.
Eu só acordei quando apareceu o Viajante.
Сара, кто такой Странник?
Sara, quem é o Viajante?
Странник в городе этом.
Um estranho nesta cidade
Выследи их Одинокий Странник.
Vai-te a eles, Mascarilha.
Входи, странник.
Venha, desconhecido.
Дневной странник.
É o Blade, o Diurno!
В один прекрасный день пришел странник. Он увидел, что они делают.
um estranho apareceu-lhes era diferente de todos os que tinham visto até então ele tinha um cabelo grisalho comprido que lhe caía sobre as costas
Добро пожаловать, Дневной Странник.
Bem-vindo Daywalker.
странники 18
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странное имя 38
странность 16
странно как 63
страница 287
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странное имя 38
странность 16
странно как 63
страница 287
странное ощущение 42
странный парень 43
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странная вещь 42
странным 78
странный парень 43
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странная вещь 42
странным 78