Судимостей нет перевод на португальский
52 параллельный перевод
Один арест, судимостей нет.
Foi presa uma vez. Não chegou a ser condenada.
Судимостей нет, если не считать преступлением общественные беспорядки.
Nenhum antecedente, a menos que conte uma contravenção por desordem.
Судимостей нет.
Ela não tem antecedentes.
Судимостей нет.
Sem antecedentes.
Судимостей нет.
Não tem registo criminal.
Судимостей нет.
Sem registo.
Похоже, она чиста. Судимостей нет, ярая пацифистка.
Sem antecedentes, pacifista comprometida.
- У него есть судимости? Судимостей нет, но у мистера Старка та ещё репутация.
- Sem acusação criminal, mas o Sr. Stark tem boa fama.
Мы тщательно проверили, судимостей нет.
Verificamos os cadastros deles e não tem antecedentes.
С Купер-Вайсс не связаны. Судимостей нет.
Não há nenhuma ligação... com a Cooper-Weiss, sem antecedentes criminais.
Рональдом Уоткинсом. Ордеров и судимостей нет.
Diz aqui que ela foi libertada pelo pai, Ronald Watkins.
Судимостей нет.
Não tem ficha criminal.
Судимостей нет.
Sem infracções.
Судимостей нет, скажем дадут ему три года, включая хорошее поведение.
Sem cadastro, digamos três, incluindo libertação antecipada.
Несколько арестов, судимостей нет.
Umas detenções. Sem condenações.
Он - менеджер в известном супермаркете в Квинсе, судимостей нет, женат 7 лет.
Ele é gerente de um grande supermercado em Queens, sem antecedentes, casado há 7 anos.
Судимостей нет. Интересно, что она обещала ему за его признание.
O que é que ela lhe prometeu para ele confessar?
Судимостей нет. И согласно записям из его университета, он жил с родителями, Брюсом и Шелли Миллер, в Троггс Нек в Бронксе.
E de acordo com os registos da Universidade o Sam morava com os pais Bruce e Shelly Miller, em Throggs Neck, no Bronx.
Судимостей нет, и, по словам друзей и семьи,
Não tem cadastro criminal, de acordo com amigos e família,
Трентон Бостаф - менеджер клуба, судимостей нет.
Trenton Bostaph, gerente do nightclub, não tem registo.
Судимостей нет, психически здоров.
Sem registo criminal, sem história de problemas mentais.
Судимостей нет?
Sem ficha criminal?
Судимостей нет, абсолютно здорова.
Sem antecedentes, de boa saúde.
- У него нет судимостей.
nunca esteve metido na confusão. Raios!
– У него нет судимостей.
- Não tem antecedentes.
У него нет судимостей.
Não tem antecedentes.
Нет судимостей, ответственный работник, хочу узнать, как он стал преступником.
Tinha um cadastro limpo, era um empregado responsável.
Наследница текстильного магната, судимостей и нарушения дорожных правил нет.
Herdeira dos têxteis, sem cadastro e nada de multas.
Мы проверили сотрудников и волонтеров. Ни у кого из них нет судимостей.
Investigámos os funcionários e os voluntários, nenhum deles tem antecedentes ou cadastro.
У тебя нет судимостей.
Não tens nenhum cadastro crimininal.
" ѕитера'лоррика нет больше судимостей и стремлений к побегу.
O Peter Florrick não tinha cadastro, não é um risco de fuga.
Ты кажешься очень ответственной девушкой - у тебя свой дом, нет судимостей.
Pareces ser uma miúda muito responsável.
У мистера Шварца нет судимостей, поэтому он, скорее всего, не с ними.
Certo, sem antecedentes para o Sr. Schwartz, então provavelmente não faz parte do bando.
Нет судимостей в Соединенных Штатах, но в Армении ее признали виновной в медицинском мошенничестве.
Não há registo nos Estados Unidos, mas na Arménia, foi culpada de fraude médica.
У него нет неоплаченных счетов, нет судимостей и даже приводов.
Este tipo não tem dividas, antecedentes ou registo criminal.
У меня нет судимостей.
Eu não tenho cadastro.
Мне казалось, ты говорила, что у его работников нет судимостей.
Pensei que tinhas dito que ninguém que trabalhasse para ele tinha ficha criminal.
Никогда не привлекался нет судимостей, за исключением...
Sem antecedentes.
У мисс Куин нет судимостей.
A menina Queen não tem antecedentes.
У Луказа Грегори нет судимостей.
Lukasz Gregorie não há antecedentes.
Вдобавок у него нет судимостей.
Além disso, este homem não tem nenhum registo histórico criminal.
Он не состоит на учёте в полиции, у него нет судимостей.
ATRIBUÍDO A BRENDAN... nem noutra escola. Não tem registo de nenhum tipo, muito menos criminal.
У официанта нет судимостей, никаких тайных звонков или мейлов.
O empregado não tem antecedentes criminais, não tem chamadas ilícitas ou emails.
- Моя клиентка не отрицает, что ранила в Джамала Лайона. Но у неё нет судимостей.
A minha cliente não contesta que alvejou Jamal Lyon, mas não tem antecedentes.
У обоих нет ни приводов, ни судимостей, ни арестов.
Agora, não tem antecedentes, nenhuma condenação nem prisão.
У вас нет судимостей.
Tem o cadastro limpo.
У вашего босса нет удостоверения личности, никаких судимостей, нет даже имени.
O seu patrão não tem identificação, cadastro, nem sequer um nome.
У вас нет судимостей и непогашенных ордеров.
Não tem antecedentes nem mandados pendentes.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101