Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Там должно быть

Там должно быть перевод на португальский

559 параллельный перевод
Там должно быть была ядовитая змея вверху по течению.
Devia haver uma cobra venenosa morta rio acima.
- Назад? { C : $ 00FFFF } Там должно быть ещё.
Deve haver lá mais.
Там должно быть остались некоторые из ребят.
Ainda lá deviam estar alguns miúdos.
Там должно быть тысячи этих могил..!
Devem haver umas 1000 5000 seu...!
Там должно быть больше мух и меньше моли.
Devia ter mais moscas dentro. Tem traças a mais.
Ну, думаю, там должно быть что-нибудь мягкое, на что ты сможешь прилечь, чтобы я не помял тебе юбку.
Talvez possa haver algo macio para te poderes encostar e não amarrotares a saia.
Я не понимаю, что там должно быть.
- Espera até chegares à via rápida.
Там должно быть... Должен быть "Сэвэн Ап".
Deve haver uma Seven-Up aí dentro.
Там должно быть уведомление из часовни.
Tem de haver um recibo, da capela.
Там должно быть пять проводов.
Devem ser cinco...
Там должно быть горючее.
Deve haver ali combustível.
Там должно быть написано, как тебя вылечить, но она читается как тарабарщина.
Devia ter a tua cura, mas parece que não tem sentido.
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
Achei que devia estar alguém lá dentro.
Там, должно быть, вакуум.
Deve ser do vácuo.
Там должно было быть больше, чем два человека.
Devem estar mais de dois homens là dentro.
Я шум не люблю, особенно там, где его быть не должно.
Não gosto de escutar ruídos. | Especialmente vindo de lugar nenhum.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
Quando dizes isso, quando me deixas ali sozinho... confiando no que tu dizes, é melhor que estejas aí para me apoiar... senão quando eu digo que acontece, é porque acontece, caralho.
Должно быть, там что-то произошло.
Deve ter havido qualquer coisa.
Должно быть, там кто-то есть, кто-то ведь сказал : "Никого".
Deve estar alguém, porque eu ouvi alguém dizer "Ninguém".
Ты уверен, что там его нет? Оно должно быть прямо где-то там.
Tem certeza de que não está aí?
Но там, с этими вьетнамцами, должно быть, появляется искушение... быть Богом.
Mas lá fora, com estes nativos... Deve ser um tentação... ser Deus.
Вон там, должно быть, ваш друг.
Aquilo deve ser o vosso amigo.
Должно быть, работать там очень здорово.
Deve ser maravilhoso trabalhar no teatro.
Там, должно быть, жара несусветная?
- Devia estar muito calor por lá.
Вам ребята, должно быть предельно ясно, там не должно быть ничего, даже микроба, или шоу отменяется.
Vocês têm de ser claros. Não pode haver um único micróbio ou está tudo acabado!
- Он должно быть был там все время!
- Deve ter estado aí todo o tempo.
Должно быть, эти парни живут прямо в ярде, им разрешают жить прямо там, или просто... у них есть пропуск на территорию ангара, так?
Sabes, esses gajos deviam morar lá, deviam deixá-los morar lá, ou então... devia ser permitido destacarem-se daquela forma, certo?
Что-то должно быть там.
Talvez tenha algo.
Ты, должно быть ошибся, не там повернул.
Enganaste-te. Enganaste-te no caminho.
ќ, Ѕоже! " ы вытащила ее из грузовика, должно быть, там что-то особенное?
Salvaste-o do camião, deve ser muito especial.
Должно быть, там наверху их неслабо болтает.
Qual é o problema, One Night?
И третья : что было в туалетном шкафчике господина Давенхайма чего там никогда не должно было быть?
E terceiro, o que havia no armário do Sr. Davenheim que não devia estar?
- Должно быть, ты там такого насмотрелась.
As coisas que deves ter visto.
Ну, сейчас посмотрим. Ну, это должно быть оно, вон там.
Deixe-me ver... deve ser esta aqui.
Должно быть, они все еще там.
Ainda lá deve estar!
Я имею в виду, все его оборудование должно быть там, в доме.
Tipo, ele de certeza que tem o equipamento todo lá.
О чем это ты? Оно должно быть там!
O que queres dizer com isso?
Тебе там, должно быть, нелегко приходится.
Deve ser difícil para ti.
Там, должно быть, дюжина баджорских заключенных.
Deve haver uma dúzia de prisioneiros bajorianos. O quê?
Вообще-то там не должно быть комочков...
O puré não devia... Vou trabalhar nos grumos.
Там, должно быть, заперты сотни людей.
Deve haver centenas de pessoas presas nos seus aposentos.
Должно быть, у них наготове катер или вертолёт. Или там засада.
Podem ter um barco, ou um helicóptero, ou pode mesmo ser uma emboscada.
Там, должно быть, случилась какая-то крупная экологическая катастрофа.
Deve ter havido algum tipo de desastre ambiental.
Там не должно быть никаких развлечений, пока меня нет.
Podemos ir. Porque não quero festas, enquanto estou fora.
Полагаю, всё наше оборудование там, где и должно быть?
Calculo que todo o nosso equipamento esteja no devido lugar?
Там, должно быть, холодно. - Ну да.
Devia estar muito frio cá fora.
Там никого не должно быть.
Que eu saiba não.
Мемпа... да, должно быть там.
Sim, deve ser isso.
Должно быть, там весело.
Deve ser divertido.
- Тебя не должно было там быть... - Я знала, что ты какую-нибудь херню выкинешь!
Por saber que sem uma gracinha não passavas.
Должно быть, он прячет ее... там, откуда он мог доплыть до Девоншира и обратно за одну ночь
Teria de o esconder onde pudesse ir ao Devonshire e voltar numa noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]