Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Там ничего нет

Там ничего нет перевод на португальский

663 параллельный перевод
У спокойся. Там ничего нет. Тебе нечего бояться.
Não há nada lá em cima de que possas ter medo.
Послушай, Лиззи, там ничего нет.
Olha, Lizzie, não há nada aqui.
Там ничего нет.
Não está nada dentro.
Мне кажется, что там ничего нет. Потом я к вам зайду.
Eu acho que está tudo bem.
Поверьте, там ничего нет.
Acreditem, não há nada lá em cima.
Но там ничего нет.
Mas não há lá nada.
Лейтенант, там ничего нет.
- Não há nada ali.
Там ничего нет.
- Não há nada ali!
Там ничего нет, кроме пары ковриков и куска железа.
O que encontraste? Uma velhota, uns trapos e algum pão bolorento.
Там ничего нет. Никаких сосудистых смещений.
Não há ali nada, nem nenhuma deslocação vascular.
- Там ничего нет.
- Não há Iá nada.
Там ничего нет.
Já não leva a nenhuma parte.
- Там ничего нет.
- Mas não há lá nada.
- Там ничего нет.
- Não tem lá nada.
Соединенные Штаты угрожают морской блокадой. Там ничего нет кроме льда.
Os Estados Unidos ameaçam com um bloqueio naval.
Там ничего нет, Реймонд.
Não é nada, Raymond.
Там ничего нет, кроме урагана.
Não há nada lá fora, a não ser um furacão.
Там ничего нет, Пуаро.
Não há lá nada, Poirot.
Да-а, там ничего нет.
- Parece bom. - Sim, não há ninguém.
Там ничего нет. Кроме моих перчаток.
- Não está lá nada, só as luvas.
Там ничего нет.
Caramba! Não há nada lá em cima.
Там ничего нет.
Não havia lá nada.
У меня там ничего нет.
Já não há nada lá para mim.
Там ничего нет.
Não há nada.
Там ничего нет!
Não há lá nada! - Há, sim.
Там нет ничего интересного. Просто домик, как все остальные.
Não, não tem nada, é um monte de areia como qualquer outro.
Ничего там нет.
Não é nada.
Напрасно время тратили, там ничего нет.
Foi Pina quem o deixou entrar?
- У них там почти ничего нет.
Como quase tudo...
А когда я подхожу к концу коридора, там нет ничего, кроме темноты.
Ainda lá estão fragmentos do espelho, e quando eu chego ao fim do corredor, apenas há trevas.
- Ничего, сэр. Там нет никакого движения.
Não detecto qualquer movimento.
- Там нет ничего, что принадлежало тебе.
- Não existe mais nada seu.
- Там нет ничего, кроме.
Lá em cima só estão...
Там, откуда вы, нет ничего подобного? Ничего.
- Não tens nada assim, de onde vens?
М-р Сулу, там ничего нет.
Não há nada ali!
Он прав, к-н. Там нет ничего.
Espaço, a última fronteira.
Там наверху ничего больше нет.
Está vazio.
Она сказала, что для меня там нет ничего интересного.
Ela disse que não me dizia respeito.
Надеюсь у вас там нет ничего личного.
Espero que nenhuma seja particular.
Там нет ничего.
Não há ali nada.
Там нет ничего.
Não existe lá nada.
- Нет, нет там ничего.
- Não é verdade, fci até lá.
- Там что-нибудь происходит? - Нет. Ничего.
- Há algo acontecendo lá fora?
Но он все равно не пускает меня на мостик, а там нет ничего такого, чего б я не понимал!
Mas ele ainda não me deixa ficar na Ponte. Não existe nada ali que eu não entenda.
Полагаю, Уилбера опасаться не стоит.. Там нет ничего, кроме денег.
Eu acho que não é muito justo para o Willbur, mas ele não tem mais nada além de dinheiro.
Я бы не оказался там внутри, потому что у меня нет ничего общего с этим вонючим Томми.
MAMÃ! Olha o que fizeste.
Да. Там нет ничего моего.
Sim, não tenho nada a fazer lá
Тогда я заставил себя спуститься вниз и понял, что там нет ничего страшного.
Faço por descer, para lavar umas coisas, e descobri que não é assim tão mau.
Там нет ничего.
Não há nada.
Жалобы из Беркли там нет. И о Салинасе - ничего.
- Nada de Berkeley ou Salinas.
Там ничего нет.
Não tem nada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]