Твоя перевод на португальский
45,700 параллельный перевод
Если бы у меня были эти навыки и твоя работа, я бы сорвал большой куш.
Se eu tivesse essa técnica e o teu emprego, fazia uma limpeza.
Слушай, я знаю, что ты злишься на меня. Но мне нужна твоя машина.
Sei que estás furiosa comigo, mas preciso que me emprestes o teu carro.
Ну, у тебя дерьмовый некролог, потому что жизнь твоя была дерьмовой.
Tens uma necrologia de merda porque tiveste uma vida de merda.
У тебя свои передатчики, свои провода, но твоя проводка вышла из строя.
Tens a corrente e o fio sob tensão, mas o circuito está desligado.
А твоя жена с характером.
A tua mulher tem mau feitio.
Твоя благоверная убралась отсюда, и я предлагаю сделать так же.
A tua querida finada finou-se. Sugiro que façamos o mesmo.
Так к тебе пришла твоя мертвая жена.
A tua esposa morta apareceu.
Какая из них твоя?
- Qual é o teu?
Твоя жизнь кончена.
Esta vida acabou.
И вот в этом и заключается твоя роль.
É esse o teu papel nisto.
Это твоя роль, мой друг.
É o teu, meu amigo.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda. Como posso ajudar-te?
То, что сделал Алхимия - не твоя вина.
O que o Alquimia fez não foi culpa tua.
Джей сказал, что твоя смерть - одна из возможным вероятностей, ладно?
O Jay disse que a tua morte é uma possibilidade do futuro.
Это не твоя вина.
- Não é culpa tua.
Слушай, я не думаю что твоя кровь поможет нам спасти Айрис.
Não acho que o teu sangue seja a chave para salvar a Iris.
Айрис сейчас нужна твоя помощь.
A Iris precisa da tua ajuda agora.
Нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda.
Кстати, где твоя...
Onde está a tua amiga?
Твоя человечность, проявление жалости, это то, что отличает тебя от остальных.
A tua humanidade, mostrando compaixão, é o que te separa de todos os outros.
Циско, мне нужна твоя помощь.
Cisco, vou precisar da tua ajuda.
Послушай, нам кое-что нужно, чтобы остановить Гродда и в этом мне потребуется твоя помощь.
Precisamos da tua ajuda para parar o Grodd.
Твоя мать, твой отец...
A tua mãe. O teu pai.
Я не собираюсь вайбить тебя, чтоб ты увидел, как умрет твоя сестра.
Nem pensar. Não vou vibrar para assistires à tua irmã morrer.
И это... То, что ты дал мне скорость... Это была твоя самая большая ошибка.
E isso, dar-me velocidade, foi o teu maior erro.
♪ Когда жизнь твоя трудна ♪
* Quando a vida Me deita abaixo
Твоя самая большая скорость превосходит её в 3 раза.
Com a tua rapidez, podemos triplicar essa força.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda.
Твоя семья.
Cecile?
У тебя замечательное чувство вкуса. Вообще-то, все это твоя задумка.
Não é preciso ser um detective para saber que alguma coisa está errada.
Временной двойник, он... он как твоя копия, да?
O remanescente é uma cópia tua.
Твоя семья.
A tua família.
Барри, это не твоя вина.
- Barry, não é culpa tua.
Вообще-то, все это твоя задумка.
Na verdade, foste tu.
В ночь, когда погибла твоя мать, я не хотела говорить тебе, как именно, но она умерла не своей смертью.
Sobre a morte da tua mãe, não quis contar-te como foi, mas não foi uma morte pacífica.
Мы - твои друзья. Твоя семья.
Somos teus amigos, a tua família.
- Твоя девушка.
- Namorada.
Это твоя слабость.
É esse o teu argumento.
Нам нужна твоя помощь.
Precisamos da tua ajuda.
Твоя история доказывает это, как и моя.
A tua história certificou-se disso, assim como a minha.
Твоя доброта - это твоя сила.
A tua bondade é a tua força.
Она ТОЖЕ твоя бывшая?
Esta é uma das tuas ex?
Мне нравится твоя цепОчка.
- Gosto do teu colar.
Твоя тоже ничего.
Eu também gosto do teu.
Это не твоя вина.
Isto não foi culpa tua.
Теперь это твоя параша, мертвая жена.
- É a tua sanita, agora.
Твоя теория верна.
A tua teoria está correcta então.
То, что сделал Алхимия, не твоя вина.
Não tens culpa do que o Alquimia fez.
Твоя леди?
Eu gostava de...
Мы - твои друзья. Твоя семья.
Como é que estava a Terra 3?
Может, теперь твоя очередь.
Talvez agora seja a tua vez.
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя задача 107
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя задача 107