Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Твоя

Твоя перевод на португальский

45,700 параллельный перевод
Если бы у меня были эти навыки и твоя работа, я бы сорвал большой куш.
Se eu tivesse essa técnica e o teu emprego, fazia uma limpeza.
Слушай, я знаю, что ты злишься на меня. Но мне нужна твоя машина.
Sei que estás furiosa comigo, mas preciso que me emprestes o teu carro.
Ну, у тебя дерьмовый некролог, потому что жизнь твоя была дерьмовой.
Tens uma necrologia de merda porque tiveste uma vida de merda.
У тебя свои передатчики, свои провода, но твоя проводка вышла из строя.
Tens a corrente e o fio sob tensão, mas o circuito está desligado.
А твоя жена с характером.
A tua mulher tem mau feitio.
Твоя благоверная убралась отсюда, и я предлагаю сделать так же.
A tua querida finada finou-se. Sugiro que façamos o mesmo.
Так к тебе пришла твоя мертвая жена.
A tua esposa morta apareceu.
Какая из них твоя?
- Qual é o teu?
Твоя жизнь кончена.
Esta vida acabou.
И вот в этом и заключается твоя роль.
É esse o teu papel nisto.
Это твоя роль, мой друг.
É o teu, meu amigo.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda. Como posso ajudar-te?
То, что сделал Алхимия - не твоя вина.
O que o Alquimia fez não foi culpa tua.
Джей сказал, что твоя смерть - одна из возможным вероятностей, ладно?
O Jay disse que a tua morte é uma possibilidade do futuro.
Это не твоя вина.
- Não é culpa tua.
Слушай, я не думаю что твоя кровь поможет нам спасти Айрис.
Não acho que o teu sangue seja a chave para salvar a Iris.
Айрис сейчас нужна твоя помощь.
A Iris precisa da tua ajuda agora.
Нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda.
Кстати, где твоя...
Onde está a tua amiga?
Твоя человечность, проявление жалости, это то, что отличает тебя от остальных.
A tua humanidade, mostrando compaixão, é o que te separa de todos os outros.
Циско, мне нужна твоя помощь.
Cisco, vou precisar da tua ajuda.
Послушай, нам кое-что нужно, чтобы остановить Гродда и в этом мне потребуется твоя помощь.
Precisamos da tua ajuda para parar o Grodd.
Твоя мать, твой отец...
A tua mãe. O teu pai.
Я не собираюсь вайбить тебя, чтоб ты увидел, как умрет твоя сестра.
Nem pensar. Não vou vibrar para assistires à tua irmã morrer.
И это... То, что ты дал мне скорость... Это была твоя самая большая ошибка.
E isso, dar-me velocidade, foi o teu maior erro.
♪ Когда жизнь твоя трудна ♪
* Quando a vida Me deita abaixo
Твоя самая большая скорость превосходит её в 3 раза.
Com a tua rapidez, podemos triplicar essa força.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda.
Твоя семья.
Cecile?
У тебя замечательное чувство вкуса. Вообще-то, все это твоя задумка.
Não é preciso ser um detective para saber que alguma coisa está errada.
Временной двойник, он... он как твоя копия, да?
O remanescente é uma cópia tua.
Твоя семья.
A tua família.
Барри, это не твоя вина.
- Barry, não é culpa tua.
Вообще-то, все это твоя задумка.
Na verdade, foste tu.
В ночь, когда погибла твоя мать, я не хотела говорить тебе, как именно, но она умерла не своей смертью.
Sobre a morte da tua mãe, não quis contar-te como foi, mas não foi uma morte pacífica.
Мы - твои друзья. Твоя семья.
Somos teus amigos, a tua família.
- Твоя девушка.
- Namorada.
Это твоя слабость.
É esse o teu argumento.
Нам нужна твоя помощь.
Precisamos da tua ajuda.
Твоя история доказывает это, как и моя.
A tua história certificou-se disso, assim como a minha.
Твоя доброта - это твоя сила.
A tua bondade é a tua força.
Она ТОЖЕ твоя бывшая?
Esta é uma das tuas ex?
Мне нравится твоя цепОчка.
- Gosto do teu colar.
Твоя тоже ничего.
Eu também gosto do teu.
Это не твоя вина.
Isto não foi culpa tua.
Теперь это твоя параша, мертвая жена.
- É a tua sanita, agora.
Твоя теория верна.
A tua teoria está correcta então.
То, что сделал Алхимия, не твоя вина.
Não tens culpa do que o Alquimia fez.
Твоя леди?
Eu gostava de...
Мы - твои друзья. Твоя семья.
Como é que estava a Terra 3?
Может, теперь твоя очередь.
Talvez agora seja a tua vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]