Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Твоя очередь

Твоя очередь перевод на португальский

1,173 параллельный перевод
Теперь твоя очередь.
Agora, tens de seguir a tua vida.
Лукас, теперь твоя очередь.
Lucas agora é a tua vez de cumprires o acordado.
Твоя очередь, Кларк.
É a tua vez, Clark.
- Твоя очередь, Джимми.
- É a tua rodada, Jimmy.
Твоя очередь.
É a tua vez.
Рэйф, твоя очередь. Краткая характеристика.
- Rafe, é a tua vez.
Твоя очередь, Сара.
Restas tu, Sara.
Тимон! Твоя очередь говорить "доброй ночи".
Timon, é a tua vez de dar as boas-noites.
Твоя очередь гореть, белый.
É a tua vez de arderes, branquinho.
Теперь твоя очередь назвать своё имя.
Este é o Marcus. Esta é tua deixa para nos dizeres o teu nome.
Очень хорошо! Теперь твоя очередь.
Muito, muito bem!
Теперь твоя очередь, Генриетта!
Meu deus!
сегодня твоя очередь заниматься стиркой.
Tinha jurado que era a tua vez de tratar da roupa!
Лок, твоя очередь.
Locke, sua vez.
Но сначала твоя очередь.
Tudo bem, mas você primeiro.
Так, Анаис, посмотрим, твоя очередь.
Ok, Anais é tua vez, quero ver.
Эй, сейчас твоя очередь.
É a tua vez de tocar o didge.
Мне напомнить, что сейчас твоя очередь?
Tenho de lembrar que é a tua altura de falar?
Если уж нужно жертвовать, теперь, я полагаю, твоя очередь
E se outro sacrifício tem que ser feito, acho que é a tua vez de andar no carrocel.
- Идем, твоя очередь... поприветствуем несравненную Сюзан Майер.
Vá, é a sua vez. Palmas para a radiante Susan Mayer!
Теперь твоя очередь, Люси.
Agora é a tua vez Lucy.
Твоя очередь.
És tu.
Эй, Майкл, тебе бить. Твоя очередь.
Michael, é a tua vez.
Потом твоя очередь.
Depois é a tua vez.
Так, богатенький, твоя очередь.
Certo, menino rico, vamos lá.
Давай, Вероника, твоя очередь.
Veronica, é a tua vez. Não sejas cortes.
Теперь твоя очередь.
Então, e tu?
Твоя очередь.
Mudança de planos.
- Эй, Вов, твоя очередь.
- Ei, Bov. É a tua vez, parceiro.
Твоя очередь.
É a sua vez.
Теперь твоя очередь.
- Agora é a tua vez.
- Дэнни, твоя очередь.
- Está bom, Danny, é a tua vez.
- Теперь твоя очередь, Лиззи.
- Agora é a tua vez, Lizzie.
Итак, Джои, твоя очередь.
Muito bem, Joey, é a tua vez.
Твоя очередь, дружище.
É a tua vez, campeão.
Твоя очередь
Força.
- Теперь твоя очередь.
Agora é a tua vez.
Кажись, твоя очередь.
Acho que és a seguir.
Кевин, твоя очередь
Kevin.
Твоя очередь, хочешь сказать, почему именно это дело?
É a tua vez. Porque querias este caso?
Анджела, твоя очередь.
- Angela, é a tua vez.
Так, Оскар, маленький обжора, твоя очередь.
Oscar, seu comilão, a seguir és tu.
Давайте отсюда. Оскар, вот он, твоя очередь.
Vá lá, Oscar, é a tua vez.
Твоя очередь!
- É a tua vez! - Não!
- Хорошо, Рокки, теперь твоя очередь.
Agora é a tua vez.
Теперь твоя очередь.
Sam, é a tua vez.
Была очередь Коула, не твоя.
Era a vez do Cole, não a tua.
Ладно, Дитти, твоя очередь.
- Ditty, é a tua vez.
Твоя очередь. - Да, Дуган!
Conseguiste!
Твоя очередь.
Feliz Dia de Acção de Graças.
Послушай Возможно Линдсей твоя дочь Ты не думал, что ты в первую очередь отвечаешь за нашу семью и ты должен быть до конца уверен... прежде чем терять голову.
Olha, provavelmente a Lindsay é tua filha, mas não achas que tens a responsabilidade para com esta família de teres a certeza disso, antes de te meteres nisto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]